Вторник , 19 Октябрь 2021

Дедлайн по английски: DEADLINE — Перевод на русский

Содержание

%d0%b4%d0%b5%d0%b4%d0%bb%d0%b0%d0%b9%d0%bd — со всех языков на все языки

Все языкиАбхазскийАдыгейскийАфрикаансАйнский языкАканАлтайскийАрагонскийАрабскийАстурийскийАймараАзербайджанскийБашкирскийБагобоБелорусскийБолгарскийТибетскийБурятскийКаталанскийЧеченскийШорскийЧерокиШайенскогоКриЧешскийКрымскотатарскийЦерковнославянский (Старославянский)ЧувашскийВаллийскийДатскийНемецкийДолганскийГреческийАнглийскийЭсперантоИспанскийЭстонскийБаскскийЭвенкийскийПерсидскийФинскийФарерскийФранцузскийИрландскийГэльскийГуараниКлингонскийЭльзасскийИвритХиндиХорватскийВерхнелужицкийГаитянскийВенгерскийАрмянскийИндонезийскийИнупиакИнгушскийИсландскийИтальянскийЯпонскийГрузинскийКарачаевскийЧеркесскийКазахскийКхмерскийКорейскийКумыкскийКурдскийКомиКиргизскийЛатинскийЛюксембургскийСефардскийЛингалаЛитовскийЛатышскийМаньчжурскийМикенскийМокшанскийМаориМарийскийМакедонскийКомиМонгольскийМалайскийМайяЭрзянскийНидерландскийНорвежскийНауатльОрокскийНогайскийОсетинскийОсманскийПенджабскийПалиПольскийПапьяментоДревнерусский языкПортугальскийКечуаКвеньяРумынский, МолдавскийАрумынскийРусскийСанскритСеверносаамскийЯкутскийСловацкийСловенскийАлбанскийСербскийШведскийСуахилиШумерскийСилезскийТофаларскийТаджикскийТайскийТуркменскийТагальскийТурецкийТатарскийТувинскийТвиУдмурдскийУйгурскийУкраинскийУрдуУрумскийУзбекскийВьетнамскийВепсскийВарайскийЮпийскийИдишЙорубаКитайский

 

Все языкиАбхазскийАдыгейскийАфрикаансАйнский языкАлтайскийАрабскийАварскийАймараАзербайджанскийБашкирскийБелорусскийБолгарскийКаталанскийЧеченскийЧаморроШорскийЧерокиЧешскийКрымскотатарскийЦерковнославянский (Старославянский)ЧувашскийДатскийНемецкийГреческийАнглийскийЭсперантоИспанскийЭстонскийБаскскийЭвенкийскийПерсидскийФинскийФарерскийФранцузскийИрландскийГалисийскийКлингонскийЭльзасскийИвритХиндиХорватскийГаитянскийВенгерскийАрмянскийИндонезийскийИнгушскийИсландскийИтальянскийИжорскийЯпонскийЛожбанГрузинскийКарачаевскийКазахскийКхмерскийКорейскийКумыкскийКурдскийЛатинскийЛингалаЛитовскийЛатышскийМокшанскийМаориМарийскийМакедонскийМонгольскийМалайскийМальтийскийМайяЭрзянскийНидерландскийНорвежскийОсетинскийПенджабскийПалиПольскийПапьяментоДревнерусский языкПуштуПортугальскийКечуаКвеньяРумынский, МолдавскийРусскийЯкутскийСловацкийСловенскийАлбанскийСербскийШведскийСуахилиТамильскийТаджикскийТайскийТуркменскийТагальскийТурецкийТатарскийУдмурдскийУйгурскийУкраинскийУрдуУрумскийУзбекскийВодскийВьетнамскийВепсскийИдишЙорубаКитайский

Как пишется дедлайн на английском.

Что такое дедлайн, и как научиться его соблюдать? Дедлайн
Здравствуйте, дорогие читатели! Добро пожаловать на блог!

Дедлайн — что это значит? Раньше это слово могло звучать только на работе, а теперь всё чаще его употребляют и вне работы. Что точно означает слово дедлайн? Как переводится? Как его правильно употреблять? Вы узнаете из этой короткой статьи.

Дедлайн — перевод?

Слово Дедлайн происходит от английского Deadline , что буквально переводится, как «dead» + «line», то есть « абсолютно, намертво» + «линия, граница».

Из такого безаппеляционного сочетания 2-х слов становится ясно, что речь идет о самом « предельном сроке» , о « крайней черте» , о « мертвой линии» , за которую нельзя зайти.

Дедлайн — что это такое, значение слова?

Дедлайн – это самый крайний срок (обычно дата) выполнения какой-либо одной задачи или целого проекта .

Специалисты в области эффективного управления отмечают, что в тех компаниях, где принято устанавливать и контролировать промежуточные и окончательные дедлайны, сотрудники работают более продуктивно.

В каких сферах применяется термин Дедлайн?

  • В рекламе часто используется ограниченный срок действия предложения. Это стимулирует клиента быстрее принять решение о покупке. Такое предложение рекламщики называют: оффер с дедлайном.
  • В сфере управления проектами слово Дедлайн едва ли не самое популярное, потому что проекты обычно имеют план внедрения, которому следует вся команда. В этом плане расписаны Дедлайны, как промежуточных задач, так и окончательный Дедлайн сдачи проекта заказчику (например, разработка и передача Заказчику программного обеспечения).
  • У журналистов Дедлайн обычно бывает периодическим. Например, каждый понедельник журналист должен сдавать материал (статью) для издания.
  • В сфере бизнеса Дедлайны бывают срочными и поэтапными. Срочный Дэдлайн часто предполагает двойную оплату сотрудникам компании, так как связан с тем, что заказ должен быть выполнен максимально быстро. Поэтапный Дэдлайн предполагает разбивку большой задачи на подзадачи. Руководство контролирует выполнение промежуточных задач.
  • В спорте также есть дедлайны, например, срок, до которого игрок может перейти в другую футбольную команду.
  • Можно сказать, что термин Дедлайн применим абсолютно ко всем сферам деятельности . Когда мы составляем свой , то тоже указываем дедлайны. А если у цели нет срока, то это не цель, а мечта.
Если у цели нет срока (=дедлайна), то это не цель, а мечта

Примеры употребления термина Дедлайн в повседневной жизни.

  • Сорри, я не смогу сегодня пойти с вами на футбол, надо доделать диплом. Завтра дедлайн его сдачи…
  • Боюсь останусь без гонорара, ведь я просрочил дедлайн сдачи серии статей…
  • Наш шеф ставит нам абсолютно нереальные дедлайны…

Рекомендую к прочтению роман Тома Демарко «Дедлайн

»

Это роман об управлении проектами. Если Вы хотите погрузиться в атмосферу проектного менеджмента, хотите понять, что означает изнутри работа на больших проектах, в IT компаниях, если мечтаете работать проектным менеджером или бизнес аналитиком, либо уже работаете в этой сфере, обязательно прочтите этот роман.

Я сама работала на больших проектах и могу сказать, что автору очень реалистично удалось передать атмосферу проекта, атмосферу жизни в состоянии постоянных Дедлайнов!

Книгу можно читать онлайн бесплатно. Вот ссылка: Том Демарко «Deadline роман об управлении проектами» скачать бесплатно >>>

Быстро ознакомиться с книгой можете прямо в статье:

Резюме

Надеюсь, статья «Дедлайн — что это значит?» оказалась полезной для Вас. Вы можете использовать термин Дедлайн, чтобы подчеркнуть свою эрудицию .

Желаю всем легких дедлайнов в реализации идей и проектов!

Читайте блог, чтобы узнать, как изменить свою жизнь к лучшему!

Предлагаю Вам напоследок посмотреть это полезное видео, как мудро проводить время с максимальной пользой, как не тратить время впустую:

Dead‧line [ˈdedlaɪn] noun a date or time by which you have to do or to complete something: September 30 is the deadline for sending in your tax return. I think we need to set a deadline. The financially troubled company didn t… … Financial and business terms

Deadline — bezeichnet: einen festgelegten Termin, bis zu dem etwas erledigt werden soll (Stichtag, Frist, Fristablauf, Abgabetermin) eine stillgelegte Hochspannungsleitung, siehe Deadline (Hochspannungstechnik) einen Kinofilm mit Christopher Walken aus dem… … Deutsch Wikipedia

Deadline — U.S.A. — Deadline U.S.A. Saltar a navegación, búsqueda Deadline U.S.A. Título La última amenaza (Venezuela) La hora de la venganza (Chile) El cuarto poder (España) (versión TV) Ficha técnica Dirección Richard Brooks Producción … Wikipedia Español

deadline — n. ☆ 1. Historical a line around a prison beyond which a prisoner could go only at the risk of being shot by a guard ☆ 2. a boundary which it is forbidden to cross ☆ 3. the latest time by which something must be done or completed s. f. inv. termine ultimo, data di scadenza, scadenza … Sinonimi e Contrari. Terza edizione

deadline — [n] due date bound, cutoff, limit, period, target date, time frame, time limit, zero hour; concepts 513,745,815,832 … New thesaurus

deadline — NOUN ▪ the latest time or date by which something should be completed … English terms dictionary

Deadline — For the Wikipedia essay, see Wikipedia:There is no deadline. Deadline(s) or The Deadline(s) may refer to: Time limit Contents 1 Film 2 Literature … Wikipedia

deadline — 01. We re going to have to work hard in order to complete this job for the of 5:00 this evening. 02. The for handing in our essays is 3:00 tomorrow. 03. You won t be able to meet your if you don t stop fooling… … Grammatical examples in English

Книги

  • Deadline , Sandra Brown. Dawson Scott is a well-respected journalist, recently returned from Afghanistan. Haunted by everything he experienced, he»s privately suffering from battle fatigue — which is a threat to… Купить за 1099 руб
  • Deadline , Том Демарко. Остроумное руководство по управлению проектами. Успешно притворяется увлекательным производственным романом…

Доброго времени суток, уважаемые читатели блога сайт. Что такое дедлайн? Данное слово знакомо каждому из нас без исключения, но при этом далеко не все об этом подозревают. Этот термин хорошо известен журналистам, художникам, работникам крупных корпораций, и даже школьникам.

Так, что такое дедлайн в работе, как научиться его соблюдать, и какие санкции могут быть применены к человеку, который его сорвал? Об этом, а также о многом другом – интересном и полезно – поговорим далее.

Значение термина, его происхождение и перевод

Итак, дедлайн – что это значит? Дедлайном называется самый крайний (предельный) срок выполнения поставленной задачи. Доказано, что те компании, которые устанавливают дедлайны, работают более продуктивно, и получают гораздо больше финансовой прибыли в сравнении с предприятиями, где временные рамки не устанавливаются.

Если говорить о том, что это такое дедлайн, то есть, каково значение слова, то данный термин имеет английское происхождение.

Дословно термин переводится как «мертвая линия/грань» (dead+line).

Так, если говорить о санкциях, дедлайн может быть:

  1. Жестким. За срыв срока сдачи проекта работодатель может уволить недобросовестного сотрудника.
  2. Мягким. Работодатель вполне может продлить сроки сдачи работы, если у сотрудника возникли непредвиденные обстоятельства, которые мешают выполнению задачи в очерченные сроки.

Однако не стоит опираться лишь на эту условную классификацию. Дедлайн – это разностороннее понятие, и объяснить конкретные требования к исполнителям может только работодатель.

Дедлайны в разных сферах деятельности

Так, мы в общих чертах разобрались в том, что означает слово «дедлайн». Теперь необходимо детальнее рассмотреть вопрос того, где именно он используется. А ведь в каждой сфере деятельности он имеет свои отличия.

Реклама

Сфера управления проектами

В данном случае этот термин используется реже. К тому же он делится на 2 группы:

  • промежуточные дедлайны;
  • окончательный дедлайн – дата, когда весь проект должен быть передан в готовом виде заказчику.

Рассмотрим, как это действует, на примере. Так, что такое дедлайн у программистов? Это конечная дата сдачи разработанного и готового к использованию программного обеспечения. И данная схема действует для всех без исключения сфер управления проектами.

Журналистика

В данном случае речь идет о периодическом дедлайне. Он подразумевает сдачу материала в определенный день. Например, каждый вторник.

Бизнес

Режим дедлайн в бизнесе – это задача, которая может быть:

  1. Срочной. В данной ситуации сотрудники компании должны в максимально короткие сроки выполнить и сдать конкретный проект. За срыв сроков им грозят серьезные санкции – от штрафа до увольнения.
  2. Промежуточной, поэтапной. В этом случае задача делится на несколько этапов. Это означает, что определенный объем выполненной работы следует сдать в один срок, вторую часть – в другой срок и т. д.

Главная задача руководства – контролировать выполнение поставленных заданий.

Художники

Что такое дедлайн у художников? Это дата, на которую назначена сдача готовой картины. Многие современные художники пишут свои шедевры на заказ, и у них тоже есть свои сроки. При срыве таковых заказчик имеет полное право отказаться от работы.

Примечание. Абсолютно у всех людей есть свои дедлайны, они же – цели. Каждый из нас мечтает о том, чтобы добиться того, чего ему больше всего хочется, или что ему крайне необходимо, к определенному сроку. Именно он и является дедлайном.

Срыв дедлайна и возможные последствия

Многим знакомо такое выражение, как «дедлайн горит». Это означает, что сроки сдачи работы уже поджимают, а задание еще так и не выполнено до конца, либо сотрудник не приступал к нему вовсе.

Срыв сроков – серьезное нарушение. Этим сотрудник не только показывает свою необязательность и безответственность – он серьезно подводит своего работодателя.

Так, если говорить в общих чертах, санкции за срыв сроков могут быть:

  1. Условными. Когда горит дедлайн, а человек не знает, за что ему, прежде всего, хвататься, он непроизвольно сам себя наказывает. За просроченный заказ ему, может, и не «влетит» от начальства, но его репутация будет подпорчена, и он не получит ожидаемого дохода. Например, на некоторых биржах копирайтинга безответственные авторы 100% получают минус в рейтинг, а могут еще и отметить появление отрицательного отзыва в своем профиле.
  2. Реальными. Эта ситуация более неприятная для человека, который не знает, что это такое соблюдение дедлайнов. За это клиент имеет полное право передать права на работу над проектом другому, более ответственному, сотруднику.

Исходя из этого, дедлайн соблюдать необходимо всегда. Если же возникли непредвиденные обстоятельства, лучше попросить заказчика об отсрочке. Если это возможно, он всегда пойдет навстречу, и добавит немного времени на выполнение задачи.

Как научиться следовать дедлайну?

Знать значение слова дедлайн еще не означает уметь ему следовать. Это должно войти в привычку, которую нужно выработать самостоятельно. Для этого можно следовать таким элементарным советам:

  1. Научитесь разбивать работу на части. Это одна из главных задач дедлайнера – человека, который взял заказ в работу (т. е. фрилансера). Это особенно важно, если работа объемная. Для начала следует составить подробный план работы, после чего постепенно выполнять самые важные пункты. Таким образом, к окончанию срока сдачи задание будет полностью готовым.
  2. Начинайте работу с самого сложного, постепенно продвигаясь к более простой задаче.
  3. Отмечайте выполненные дела в дневнике. Также не забудьте пометить дедлайн в календаре – так вам проще будет о нем помнить. Можно с этой целью воспользоваться специальным приложением в смартфоне.
  4. Забудьте о телевизоре, компьютерных играх и соцсетях во время выполнения задания.
  5. Не отвлекайтесь на домашние дела, пока не выполните намеченную на текущий день часть работы.

И главное: не откладывайте дела на потом. Если работа срочная, либо весьма объемная, начинайте заниматься ею уже сейчас. Когда до сдачи заказа останется немного времени, вы сможете спокойно и не спеша все перепроверить и, при необходимости, исправить допущенные ошибки.

Часто задаваемые вопросы

Так, дав простыми словами ответ на вопрос, что это такое дедлайн, рассмотрев примеры его применения, санкции за срывы и способы его соблюдения, мы хотели бы остановиться на самых спорных моментах. Они могут поставить в тупик любого начинающего сотрудника, впервые столкнувшегося с данным понятием.

  1. Что означает «факапить дедлайн»? Факапить дедлайны – это срывать сроки сдачи конкретного задания, либо же целого проекта. Это жаргонное выражение, которое состоит из нецензурного английского словосочетания «fuck up», поэтому особо увлекаться им не следует.
  2. Как пишется дедлайн на английском? Данное слово на английском языке пишется deadline, а его расшифровку и перевод мы уже рассмотрели ранее.
  3. Жесткий дедлайн – что это значит? Раньше мы уже дали краткое определение данному термину. Жестким называется тот дедлайн, который нельзя продлить, а сорвать так и вовсе недопустимо. Именно он чреват серьезными для сотрудника последствиями, вплоть до получения выговора или штрафа, потери премии, или даже увольнения.

Многих новичков интересует история происхождения слова дедлайн, которая, несмотря на распространенность термина и его широкое употребление, довольно мрачна. Впервые оно начало использоваться в 19 веке, во время Гражданской войны в США. В это время начали активно строиться концентрационные лагеря, правила в которых (с обеих враждующих сторон) были одинаковыми: все, кто подойдет близко к проведенной возле забора линии, подвергались насильственной смерти. Именно эта черта носила название дедлайна – «мертвой линии».

Сейчас же значение слова, как видно из всего, о чем мы ранее упоминали, значительно изменилось. Но любознательным пользователям знание о происхождении данного термина не помешает.

Заключение

Итак, что же такое дедлайн? Работа в режиме дедлайн – это, прежде всего, дисциплина, организованность, воспитание в человеке обязательности и ответственности.

Если вы печетесь о своей хорошей репутации, и хотите заполучить постоянных клиентов – не срывайте дедлайны. Тогда все ваши начинания обязательно увенчаются успехом!

Dead‧line [ˈdedlaɪn] noun a date or time by which you have to do or to complete something: September 30 is the deadline for sending in your tax return. I think we need to set a deadline. The financially troubled company didn t… … Financial and business terms

Deadline — bezeichnet: einen festgelegten Termin, bis zu dem etwas erledigt werden soll (Stichtag, Frist, Fristablauf, Abgabetermin) eine stillgelegte Hochspannungsleitung, siehe Deadline (Hochspannungstechnik) einen Kinofilm mit Christopher Walken aus dem… … Deutsch Wikipedia

Deadline — U.S.A. — Deadline U.S.A. Saltar a navegación, búsqueda Deadline U.S.A. Título La última amenaza (Venezuela) La hora de la venganza (Chile) El cuarto poder (España) (versión TV) Ficha técnica Dirección Richard Brooks Producción … Wikipedia Español

deadline — n. ☆ 1. Historical a line around a prison beyond which a prisoner could go only at the risk of being shot by a guard ☆ 2. a boundary which it is forbidden to cross ☆ 3. the latest time by which something must be done or completed s. f. inv. termine ultimo, data di scadenza, scadenza … Sinonimi e Contrari. Terza edizione

deadline — [n] due date bound, cutoff, limit, period, target date, time frame, time limit, zero hour; concepts 513,745,815,832 … New thesaurus

deadline — NOUN ▪ the latest time or date by which something should be completed … English terms dictionary

Deadline — For the Wikipedia essay, see Wikipedia:There is no deadline. Deadline(s) or The Deadline(s) may refer to: Time limit Contents 1 Film 2 Literature … Wikipedia

deadline — 01. We re going to have to work hard in order to complete this job for the of 5:00 this evening. 02. The for handing in our essays is 3:00 tomorrow. 03. You won t be able to meet your if you don t stop fooling… … Grammatical examples in English

Книги

  • Deadline , Sandra Brown. Dawson Scott is a well-respected journalist, recently returned from Afghanistan. Haunted by everything he experienced, he»s privately suffering from battle fatigue — which is a threat to… Купить за 1099 руб
  • Deadline , Том Демарко. Остроумное руководство по управлению проектами. Успешно притворяется увлекательным производственным романом…

Англо-русский перевод DEADLINE

transcription, транскрипция: [ ʹdedlaın ]

предельный конечный срок

the deadline for the submission of smth. — предельный срок для представления чего-л.

to meet the deadline — закончить (что-л.) к назначенному сроку

the deadline for papers is the first of June — крайний срок представления докладов — первое июня

New big English-Russian dictionary. Большой новый Англо-Русский словарь. 2012

  • Англо-Русские словари →
  • Большой новый Англо-Русский словарь

Еще значения слова и перевод DEADLINE с английского на русский язык в англо-русских словарях и с русского на английский язык в русско-английских словарях.

More meanings of this word and English-Russian, Russian-English translations for the word «DEADLINE» in dictionaries.

  • DEADLINE — noun Date: 1864 a line drawn within or around a prison that a prisoner passes at the risk of being …
    Толковый словарь английского языка — Merriam Webster
  • DEADLINE — I. ˈ ̷ ̷ˌ ̷ ̷ noun Etymology: dead (II) + line 1. : a line drawn within or around a prison that a …
    Webster»s New International English Dictionary
  • DEADLINE — /ded»luyn»/ , n. 1. the time by which something must be finished or submitted; the latest time for finishing something: …
    Random House Webster»s Unabridged English Dictionary
  • DEADLINE — n. time when something must be completed or turned in
    Толковый словарь английского языка — Редакция bed
  • DEADLINE — noun Date: 1864 1. : a line drawn within or around a prison that a prisoner passes at the risk …
    Merriam-Webster»s Collegiate English vocabulary
  • DEADLINE — ■ noun 1》 the latest time or date by which something should be completed. 2》 historical a line drawn around …
    Concise Oxford English vocab
  • DEADLINE — n (1864) 1: a line drawn within or around a prison that a prisoner passes at the risk of …
    Merriam-Webster English vocab
  • DEADLINE — deadline BrE AmE ˈded laɪn ▷ deadline|s z
    Longman Pronunciation English Dictionary
  • DEADLINE — / ˈdedlaɪn; NAmE / noun deadline (for sth) a point in time by which sth must be done: I …
    Oxford Advanced Learner»s English Dictionary
  • DEADLINE — dead ‧ line /ˈdedlaɪn/ BrE AmE noun a date or time by which you have to do or complete …
    Longman Dictionary of Contemporary English
  • DEADLINE
    Английский основной разговорный словарь
  • DEADLINE — n. 1 a time-limit for the completion of an activity etc. 2 hist. a line beyond which prisoners were not …
    Concise Oxford English Dictionary
  • DEADLINE — n.1 a time-limit for the completion of an activity etc. 2 hist. a line beyond which prisoners were not allowed …
    Oxford English vocab
  • DEADLINE — (deadlines) Frequency: The word is one of the 3000 most common words in English. A deadline is a time …
    Collins COBUILD Advanced Learner»s English Dictionary
  • DEADLINE — noun COLLOCATIONS FROM OTHER ENTRIES tight deadline (= I have to finish a piece of work very quickly) ▪ …
    Longman DOCE5 Extras English vocabulary
  • DEADLINE — [C] — a time or day by which something must be doneI want the report ready for the three …
    Cambridge English vocab
  • DEADLINE
    Slang English vocab
  • DEADLINE — noun ADJECTIVE ▪ strict , tight VERB + DEADLINE ▪ face , have , work to ▪ We»re working to …
    Oxford Collocations English Dictionary
  • DEADLINE — . meet a deadline
    Longman Activator English vocab
  • DEADLINE — {n.} A final date by which a project, such as a term paper, is due. * /The deadline for the …
    Словарь английских идиом
  • DEADLINE — n. A final date by which a project, such as a term paper, is due. The deadline for the papers …
    American Idioms English vocabulary
  • DEADLINE
    Большой Англо-Русский словарь
  • DEADLINE — n предельный конечный срок the deadline for the submission of smth. — предельный срок для представления чего-л. to meet the …
    Англо-Русско-Английский словарь общей лексики — Сборник из лучших словарей
  • DEADLINE — 1) неисправная линия 2) отключённая (обесточенная) линия 3) (предельный) срок (исполнения работы) 4) сдавать в ремонт. — …
    Большой Англо-Русский политехнический словарь
  • DEADLINE — 1) неисправная линия 2) отключённая (обесточенная) линия 3) (предельный) срок (исполнения работы) 4) сдавать в ремонт. — press deadline
    Большой Англо-Русский политехнический словарь — РУССО
  • DEADLINE — 1) последний срок (исполнения) 2) неисправная линия 3) отключённая, обесточенная линия 4) сдавать в ремонт. deadline for tenders — предельный срок подачи предложений
    Англо-Русский словарь по строительству и новым строительным технологиям
  • DEADLINE — сущ. предельный, конечный срок — deadline for tenders
    Англо-Русский словарь по экономике
  • DEADLINE — последний срок — deadline for tenders
    Англо-Русский словарь по экономике и финансам
  • DEADLINE — 1) предельный срок (напр. принятия рукописи к изданию) 2) негодная [бракованная] строка — press deadline
    Англо-Русский словарь по полиграфии и издательскому делу
  • DEADLINE — сущ. предельный, конечный срок deadline for tenders предельный конечный срок — the * for the submission of smth. предельный срок …
    Новый большой Англо-Русский словарь
  • DEADLINE — n. Pronunciation: — ˌ l ī n Function: noun Date: 1864 1: a line drawn within or around a …
    Merriam Webster Collegiate English Dictionary
  • DEADLINE — (~s) Frequency: The word is one of the 3000 most common words in English. A ~ is a time or …
    Collins COBUILD — Толковый словарь английского языка для изучающих язык
  • DEADLINE — Synonyms and related words: A-day, D day, H hour, border line, bound, boundary, boundary condition, boundary line, bourn, break …
    Moby Thesaurus English vocabulary
  • DEADLINE — noun
    Oxford Collocations Dictionary Second Edition
  • DEADLINE — n. 25B6; noun TIME LIMIT, limit, finishing date, target date, cut-off point.
    Concise Oxford Thesaurus English vocabulary
  • DEADLINE — n. 1) to establish, set a ~ 2) to meet a ~ 3) to extend a ~ 4) to miss …
    The Bbi Combinatory Dictionary of English — A Guide to Word Combinations
  • DEADLINE — To remove a vehicle or piece of equipment from operation or use for one of the following reasons: a. is …
    DOD English Dictionary of Military Terms
  • DEADLINE — Термин
    Американский Англо-Русский словарь
  • DEADLINE — срок завершения
    Англо-Русский научно-технический словарь
  • DEADLINE — предельный срок, предел, черта, ремонт
    Англо-Русский словарь Tiger
  • DEADLINE — (n) конечный срок; крайний срок; окончательный срок; последний срок
    English-Russian Lingvistica»98 dictionary
  • DEADLINE — n предельный конечный срок the ~ for the submission of smth. — предельный срок для представления чего-л. to meet the …
    Новый большой Англо-Русский словарь — Апресян, Медникова
  • DEADLINE
  • DEADLINE — n. предельный срок, предел, черта, ремонт
    English-Russian-dictionary — Bed release
  • DEADLINE — = dead-line
    Англо-Русский словарь по общей лексике

перевод, произношение, транскрипция, примеры использования

Нам пришлось поторопиться, чтобы успеть в срок. 

Я должен начать работать над этим, иначе я не уложусь в сроки. 

Последний срок подачи документов /заявок/ — тридцать первое января. 

December 31 is the deadline for applications. 

Крайний срок подачи заявок — тридцать первое декабря. 

Because of his incompetence, we won’t make our deadline. 

Из-за его некомпетентности мы не успеем закончить в срок. 

He was aware that the deadline had passed. 

Ему было известно, что предельный срок уже прошёл. 

They pushed the deadline ahead from Tuesday to Wednesday. 

Они отодвинули крайний срок со вторника на среду. 

The deadline draws ever closer. 

Крайний срок /срок сдачи/ всё ближе и ближе.

They’re working under a deadline. 

Они работают в условиях ограниченного времени. 

Somehow the deadline crept up on me. 

Так получилось, что я оказался неготовым к сроку. 

He was feeling pretty stressed about the deadline. 

Он порядком беспокоился из-за (приближающегося) конечного срока. 

The project was completed a week past its deadline. 

Проект был завершён через неделю после предельного срока. 

When she managed the department, we never missed a deadline. 

Когда она заведовала отделом, мы ни разу не пропустили сроки. 

I knew there would be a last-minute rush to meet the deadline. 

Я знал, что в последнюю минуту непременно будет аврал, чтобы успеть уложиться в срок. 

Today is the deadline for Americans to file their tax returns. 

Сегодня для американцев истекает срок подачи налоговых деклараций. 

We have to push a little to make the deadline! 

Нам придётся немного поднапрячься, чтобы успеть в срок! 

Management have agreed to extend the deadline.

Руководство согласилось продлить срок. 

We are still hoping to meet the November deadline. 

Мы всё ещё надеемся уложиться в крайний срок, который наступает в ноябре. 

He procrastinated and missed the submission deadline. 

Он промедлил и пропустил срок подачи заявок. 

The approach of the deadline quickened our sense of urgency. 

Приближение крайнего срока обострило наше ощущение необходимости торопиться. 

The deadline for submitting college applications is April 19th. 

Окончательный срок подачи заявлений на поступление в колледж — 19 апреля. 

It is totally out of the question to postpone the midnight deadline. 

О переносе крайнего срока, который наступает в полночь, не может быть и речи. 

We had to work like stink to meet the deadline. 

Нам пришлось работать, как каторжным, чтобы уложиться в срок. (брит.) 

The talks have run over the 15 November deadline. 

Переговоры не завершились в условленный срок, до пятнадцатого ноября, и продолжаются.

We’re late for our deadline. Can you bike the photos over to us? 

Мы не укладываемся в срок. Можешь привезти к нам фотографии на мотоцикле? 

As the negotiations grind on, time is passing towards the deadline. 

Переговоры всё тянутся и тянутся, а время между тем приближается к крайнему сроку. 

Как вести деловую переписку на английском языке: полезные фразы и аббревиатуры

Устали от пожеланий «доброго времени суток!» и «легкого продуктивного дня» в деловой переписке? Тогда не пишите так, общаясь на английском. Анастасия Галич, одна из основательниц школы языкового развития Meliora, поделилась с нами примерами из практики переписки в Lionbridge – компании, которая является мировым лидером в секторе локализации. Среди клиентов Lionbridge – Google, Microsoft, Adobe, Motorola и другие.

Анастасия Галич

– Есть неплохая книга Commercial Correspondence издательства Oxford, в которой собраны правила и примеры по бизнес-переписке, – рассказывает Анастасия Галич. По ней учат студентов в лингвистическом и других университетах, но зачастую эти примеры слишком официозны и сложно применимы в реальной жизни.

Я бы разделила бизнес-переписку на два вида: с партнерами и коллегами. В первом случае понятно, что писать лучше в более официальном тоне. Но без всяких «Dear Sir/Madam…», больше в стиле business casual. Во втором случае допустимо использование аббревиатур.

1. Как уточнить дедлайн

Когда необходимо указать дедлайн, то к конкретной дате или дню еще приписывают EOB (end of business day), что означает конец рабочего дня.

Или SOB (start of business day) – начало рабочего дня.

Еще могут уточнять временную зону, особенно если вы работаете с клиентами в США или Азии: Please submit your report (reply) on 10 March, EOB CET. Так как для Варшавы EOB – пять вечера, а в Mountain View это как раз 9 утра, что и есть SOB. CET в этой фразе – Central European time.

Если вы пишите коллегам в своем офисе (или в одной временной зоне), достаточно будет сказать: The deadline is today EOB.

Иногда можно встретить аббревиатуру EOQ (end of quarter) – «к концу квартала». Например: We are indeed working on meeting the goals by EOQ, and the progress has been steady with the exception of a few isolated issues. Или: This goal is set by EOQ1, то есть цель должна быть выполнена к концу первого квартала.

Другие фразы насчет дедлайнов:

Please do your best to expedite, so we can deliver the project as requested (by the deadline).

Please do your best to finish the task today so we can deliver on schedule.

Еще в письмах часто можно встретить аббревиатуру TBD (to be determined) или TBA (to be announced), когда информация по срокам или дате еще не известна.

Имея ввиду отпуск, пишут не vacation, а PTO (paid time off). Если вы решили взять отгул, то сообщить об этом лучше так: (Tomorrow) I’m OoO (on Friday). Что расшифровывается как Out of office.

2. Как спросить о деталях проекта

Многие носители английского языка любят слово follow-up, или FUP. Оно используется как существительное и глагол. Часто его ставят в начале темы письма, чтобы сообщить о желании продолжить обсуждение какого-то вопроса. Когда от вас просят FUP, это значит, что вы должны развить тему, проинформировать о состоянии дел. Вот несколько примеров использования этого слова в предложениях:

Sorry for not following up sooner on this.

Please, FUP with me ASAP.

We made a few follow-ups with the manager, checking whether the project was finished and if we can close it, but never got a response.

Контактное лицо, к которому вы (пере)направляете собеседника, называют POC (point of contact): Maria is a better POC on this matter. Please get back to her.

Хотите описать что-то по пунктам? На помощь придет вот эта хорошая фраза:

Please find below a couple of bullets on my report’s observations:

Когда необходимо сообщить больше деталей по теме, вместо скучного I’ll let you know лучше написать: I’ll keep you in the loop или I’ll keep you posted.

To include in the loop означает включить в переписку:

Should you need my support to escalate this matter with any of our teams, in case of the support you receive does not meet our needs, please include me in the loop, so that I can facilitate the process.

Еще в деловой переписке с иностранными коллегами часто можно встретить такие выражения: sync-up и be (get) aligned on smth. Например: Let’s have a sync-up call (meeting) so that everyone gets aligned on the current issue.

3.

Как сообщить о проблеме

В деловой переписке часто можно встретить выражение to flag. Его используют, когда хотят обратить внимание, сообщить о проблеме:

Flagging you about the issue on…

With this letter, I want to flag one problem to you…

I’m wondering if it’s possible to fine-tune the process a little bit and ask the managers to continue flagging similar cases just FYA (for your awareness).

Чтобы уточнить, нужны ли действия или комментарии с вашей стороны или со стороны клиента, говорят on my (our) (your) end:

Please let me know if any action is needed on our end.

I’m not sure how the things are now organized on your end.

No comments on my end.

Еще мне очень нравится слово workaround, которое можно перевести как: «выход из ситуации, обходное решение»:

We’ll get back to you on the sound problem workaround – thanks for flagging the issue!

Please adopt the best possible workaround to minimize the problem impact.

4. Как поставить коллег в копию

Фраза Sorry to jump in, but I’d like to… используется в начале письма, когда вы стоите в копии и «встреваете» посреди переписки, чтобы дополнить или что-то сообщить. Кстати, «Поставь меня в копию» будет: Cc me. «Я был в копии» – I was cc’ed.

Еще в начале письма часто пишут: I hope this email finds you well!

Если вы ставите адреса в BCC (скрытую копию), сообщите об этом в самом начале в теле письма перед обращением курсивом в квадратных скобках: [Addressees in BCC].

Аналогично, если вы меняете тему письма или добавляете новых адресатов в копию:

[Adding Steve to the thread]

@Steve, I believe the next step is on you, right?

Еще примеры:

[Updated subject line and audience]

[Updated subject line for easier tracking]

I wanted to add to the thread («добавить свой комментарий в эту переписку») and echo what Peter said.

Когда кого-то исключают из CC, это также уточняется в скобках [reduced audience] курсивом.

5. Как сообщить, что вопрос срочный

Хотите обратить внимание на срочность письма или важность темы? Не нужно ставить десятки восклицательных знаков. Достаточно просто в начале темы письма поставить ключевые слова в квадратных скобках: [AtRisk], [ActionRequired], [NoteAlert], [Reminder], [Urgent], [FYI], [Follow-up], [YourInputRequired]. Например, [AtRisk][ActionRequired] Project 43355.

Если вы перечисляете темы совещания, в конце списка можно приписать AOB (any other business), то есть любые другие темы, прочие вопросы.

6. Как выразить собственное отношение к вопросу

Слово IMHO в деловой переписке употребляется нечасто. Популярнее другое выражение: My two cents on this topic:…

Также будет уместным добавить фразу в конце переписки: These are just my two cents, что дословно означает: «Это просто мои два цента», то есть «Мое скоромное мнение».

Когда вы не уверены на 100% в том, что утверждаете в письме, можно приписать AFAIK (as far as I know).

Еще мне всегда нравится, когда используют идиомы или устойчивые выражения в переписке, это придает краску и делает общение более живым:

Hi Team, if there are no fires to put out tomorrow, I will leave earlier at 4:30 pm.

Let me shed some light on this issue (problem).

Все примеры, описанные в тексте, реальные и применимы на практике. Ставьте фильтры и не заваливайтесь тоннами писем! Don’t get swamped with emails!

7. Правила этикета при переписке

Рекомендуется уведомлять собеседника о том, что вы получили его письмо. Хороший тон – уточнить, что вы предпринимаете какие-то действия:

I confirm the safe receipt, thank you!

Если совсем нет времени писать целую фразу, напишите хотя бы: Well-received. Или: Well-noted, Duly noted.

Если на ваше письмо не приходит ответа, можно дружелюбно напомнить такими фразами:

A friendly ping to see if you could look into this question.

I’d like to circle back on the (subject) which we discussed.

Если вы припозднились с ответом, напишите так:

Sorry for my belated feedback, I was swamped with emails…

Sorry, this is my last-minute heads-up on….

Thanks for your email and apologies for the late reply. My inbox got snowed under and I’m only now digging my way back out.

Читайте также:

I think this is a horrible idea: фразы на английском, которых следует избегать, и полезные выражения, чтобы разрешить конфликт

Интервью Юваля Харари, 4 идеи о мотивации сотрудников и 8 отраслей для старта бизнеса в 2017 году: Weekly Digest мировых новостей

Есть идея: открыть школу языкового развития Meliora, чтобы помочь беларусскому бизнесу

Фото: apple. com, startupdaily.net, 8thlight.com

 

Интересно? Поделитесь с друзьями!

Словарь английских заимствований: бизнес-термины | Статьи по английскому на Study.ru

Бэк офису нужно придерживаться установленных дедлайнов, чтобы получить положительный фидбек от клиентов перед вами пусть и весьма утрированный, но довольно яркий пример активного употребления англоязычных слов.
Драфт, вендинг, бокс-офис, девелопер, хеджирование — многое можно услышать и в разговорной, и в деловой речи, прочитать в статье или найти в интернете.
Часть заимствований вы наверняка знаете, но всегда найдется парочка абсолютно незнакомых.
Если с разговорными фразами разобраться проще, то бизнес-термины нередко вызывают массу вопросов.
Предлагаю больше не ломать голову и поближе познакомиться со словами, которые активно используются в деловой сфере.

1. Фронт-офис от английского front (фасадный, лицевой, передний) office (офис).
Перевод: дирекция.

В целом, так называют группу подразделений или процессов в компании, отвечающих за непосредственную работу с заказчиками.
В функции фронт-офиса входит коммуникация с клиентами, а также заключение сделок, привлечение новых партнеров, которые влияют на дальнейшее развитие фирмы.

2. Бэк-офис от английского back (назад, обратно) office (офис).
Перевод: вспомогательный офис, операционный отдел.

В широком смысле, это отделы компании, которые осуществляют административные функции в бизнесе, а также документарное и электронное оформление и сопровождение рыночных сделок.

3. Бокс-офис от английского box (коробка) office (офис).
Перевод: касса, билетная касса, кассовый сбор, кассовых успех.

Часто можно прочитать, что у того или иного фильма есть хороший шанс стать лидером бокс-офиса.
Другими словами, у фильма есть все шансы собрать хорошую кассу, сделать выручку.
То есть термин бокс-офис означает именно сумму выручки от продажи билетов.
Чаще всего это выражение применяется в театральной и киноиндустрии.

4. Вендинг от английского существительного vending торговля, образованного от глагола to vend торговать (через автоматы).
Перевод: торговля через автоматы.

Вы когда-нибудь покупали воду в автомате?
Или, может быть, оплачивали мобильник через терминал?
Вендинг это продажа товаров и услуг с помощью автоматизированных систем или, проще говоря, торговых автоматов.
Это могут быть автоматы с продуктами питания, предметами личной гигиены, хозяйственными товарами, а также терминалы для различных платежей.

5. Дедлайн от английского deadline.
Перевод: крайний срок, окончательный срок, конечный срок.

Это слово можно услышать, если нужно выполнить что-то в срок: сдать проект, сделать презентацию, написать отчет т.д.
Дедлайн это крайний срок (дата, время), к которому нужно что-то сделать.
Знайте, если говорят «у нас горят дедлайны», значит нужно поторопиться.

6. Бизнес-коучинг от английского business (бизнес, предпринимательство) coaching (тренировка, обучение, инструктирование, наставничество, занятия с репетитором).

Актуальные на сегодняшней день коуч-сессии, это метод консалтинга и тренинга, в процессе которого тренер (коуч) обучает тому, как достигнуть профессиональных целей.
Суть в том, чтобы разложить всё по полочкам и акцентировать внимание на чётких задачах: как продвинуться по карьерной лестнице, управлять эффективностью работы, развивать стратегическое мышление.
Так что, если коллеги приглашают вас посетить такое мероприятие, возможно стоит сходить?

7. Хеджирование от английского существительного hedging (страхование), образованного от глагола to hedge (страховать, застраховать, подстраховать).

Это финансово экономический термин, который обозначает страхование рисков на финансовых рынках.
Проще говоря, это договорённость купить или продать что-либо (например: товар, услугу) по определённой, фиксированной цене в будущем, с целью снижения риска непредвиденного колебания рыночной цены на предмет сделки.
Если не углубляться в детали, то хеджирование, это страхование.
Термин довольно часто используется именно в экономической сфере, но иногда может встретиться, к примеру, в новостной ленте, поэтому его стоит запомнить.

8. Фидбек от английского feedback (обратная связь, комментарий, отзыв).
Слово состоит из двух частей: feed кормить, back обратно.

В глобальном смысле фидбек, это ответ, реакция, обратная связь.
Как экономический термин, фидбек обозначает связь производителя с потребителем, получение определённой информации от потребителя в виде откликов, отзывов и т. п.

9. Девелопер от английского существительного developer (разработчик, создатель, застройщик), образованного от глагола to develop (разрабатывать, развивать, совершенствовать).

Девелопер это специалист, предприниматель (физическое лицо), либо юридическое лицо, занимающееся строительством недвижимости и организацией всех сопутствующих этому процессов. Проще, застройщик.
Девелопмент (краткий вариант) или девелопмент недвижимости (полный вариант) это предпринимательская деятельность, связанная с созданием недвижимости, реконструкцией или изменением существующего здания или земельного участка, что впоследствии приводит к повышению его стоимости.

10. Драфт от английского существительного draft (черновик, набросок, проект).

Это слово можно употребить, если вы говорите о каком-то начальном варианте документа, договора, претензии, который открыт для корректировки.
К примеру: «Я подготовил драфт договора аренды. Давайте обсудим нюансы».
Также, драфт это письменное распоряжение или приказ о выплате денежной суммы третьему лицу.

11. Big deal большая сделка или какое-то важное событие.

Это словосочетание используют в английском варианте, без перевода и обозначает оно важную сделку в бизнесе или какое-то значимое событие.

Как вы видите спектр заимствованных из английского бизнес-терминов довольно широк и, конечно, не ограничивается вышеперечисленными.
Но, как говорится, тише едешь, дальше будешь.
Поэтому начинать нужно с малого, постепенно набирая обороты!

Good luck!

12345

Проголосовало 1 чел.

Можно ли выучить английский язык за полгода? Дедлайн (как это будет по-русски?) : helenouens — LiveJournal

Это статья – продолжение цикла статей «Можно ли выучить английский язык за полгода».
1-я статья этой серии: https://helenouens.livejournal.com/14866.html
2-я статья этой серии: https://helenouens.livejournal.com/15259.html
Итак, напомню: вы определились, как глубоко вы хотите знать английский, какой уровень знания английского языка вам необходим, а также для чего он вам нужен: сдать экзамен или знать для своих целей и наличие сертификатов вам не нужно.

3. Дедлайн (как это будет по-русски?).
1 уровень — за 3 месяца.


Сроки. Все хотят выучить английский язык быстро. За полгода, за 10 минут в день, каких только запросов в поисковике нет.

Возможно ли выучить английский язык за полгода? И да, и нет. Я знаю людей, выучивших английский язык за полгода, и знаю таких, которые всю жизнь «мучаются» и не могут выучить. В чём же дело?

Мои наблюдения показывают, что одним из главных условий является установление «дедлайна», иначе цель «выучить английский» превращается в бесконечную мантру, аналогичную всем знакомой — «сделать ремонт».

Почему важно устанавливать срок? Потому что, если вы не установите конечную точку, – вы так и будете учить английский всю жизнь и никогда не знать его. И для этой цели я бы посоветовала сдавать экзамены. Даже если вам не нужны «корочки». Сдав экзамен, вы точно будете знать, на каком вы уровне и достигли ли вы вашей цели.

Кроме того, экзамен, в отличие от изучения английского, всегда стоит денег, в то время как английский язык можно выучить без денежных вложений (об этом будет дальше). А риск потерять деньги, пусть не очень большие, но всё же – деньги, честно заработанные непосильным трудом, — естественный и хороший стимул, чтобы не расслабляться и действительно выучить английский.

Я именно для этой цели сдавала экзамен по международному юридическому английскому, ILEC. Этот сертификат уже давно никому не нужен; при поступлении в ВУЗы за границей даже на юридический факультет спрашивают только IELTS, а для резюме в России мне представляется это слабым преимуществом: всё равно уровень английского проверяют при собеседовании. Однако мне было важно «закрепиться» в собственном сознании путем получения официального документа из Кембриджского экзаменационного центра о том, что они, беспристрастные профессионалы, думают о моём английском. И, как говорят психологи, такое подтверждение требуется большинству людей. Кроме того, в сертификате указывается, на каком уровне находится каждый тип применения языка: письмо, чтение, аудирование и разговорная речь. По этим данным вы сможете сделать вывод, что у вас «хромает». Так, если уровень аудирования и чтения у вас выше, чем разговорная речь и письмо, это говорит о том, что в знаете, больше, чем способны применить. То есть страдают активные навыки, а пассивные навыки – понимание, пассивный словарный запас – развиты хорошо. О том, какие навыки развивать и какими методами я также напишу в одном из следующих постов. Например, по моим результатам 2016 года видно, что хуже всего я «слушаю». На что мне мой супруг сказал, что это всё потому, что я его никогда не слушаю и не слушаюсь. Вы тоже так думаете?..


Собственный опыт и мои наблюдения за другими показывают, что для среднестатистического мозга и «среднестатистически» занятого тела (зарядка, машина, работа, машина, готовка, дети, спать) при занятиях по шесть академических часов в неделю на курсах, регулярном выполнении домашних заданий (в метро тоже считается) – у вас уйдёт на один уровень по 3 месяца. Нетрудно посчитать: если у вас сейчас Элементарный уровень, до достичь уровня Повышено-Средний вы сможете через 6 месяцев. То есть да, в этом случае можно выучить английский за полгода.

Если вы никогда не учили английский, а в школе учили немецкий, то за полгода вы сможете закончить уровень Элементарный и начать Средний. Это, конечно, не так уж и плохо (об уровнях читайте здесь: https://helenouens.livejournal.com/15259.html), но навряд ли такой уровень можно назвать «Я знаю английский». Ответ в этом случае – нет.

Но эти сроки можно изменить в любую сторону. Конечно, всех интересует ускорение. Об этом – в следующих постах. А сейчас подведём итоги:

Итак, первое условие, чтобы выучить английский – это знать четыре точки, сформировать ваше пространство, в котором вы будете находиться:
1. Отправная точка. Какой уровень у вас сейчас?
2. Вектор развития: английский – чтобы знать или английский, чтобы сдать?
3. Конечная точка. Уровень, достигнув которого вы сможете смело сказать: «Я знаю английский».
4. Пространство во времени. В какой срок вы решили достигнуть этого уровня?

Если вы хотите узнать, можно ли выучить английский язык за полгода, сайты и ресурсы, которые вам помогут этого достичь, — подписывайтесь на журнал, читайте, задавайте вопросы!

8 горящих стажировок и волонтерских проектов за границей.

Выпуск №12 — Skyeng Magazine

В новом выпуске подборки, которую готовит для нас автор телеграм-канала Brain Drain Татьяна Щербакова, восемь крутых возможностей. Словения, Чехия, Польша, Румыния, Великобритания (или же Камбоджа, Филиппины, Таиланд) — выбирать вам. Есть шанс и сбежать от холодов, и прокачать свои профессиональные навыки, причем обязательно со стипендией.

Свободный английский — обязательное условие практически любого волонтерского проекта или стажировки. Чтобы подтянуть язык в небольшие сроки и попасть на одну из этих программ, попробуйте онлайн-занятия в Skyeng (пробный урок совершенно бесплатный). Вы сами выбираете, сколько раз в неделю и по сколько часов будете заниматься. Итак, теперь к стажировкам.

Шесть волонтеров из разных стран поедут этим летом в Словению, чтобы работать в детских и молодежных центрах местного городка под названием Шкофья-Лока. Потенциальный кандидат должен обязательно говорить по-английски и (желательно) иметь опыт в обучении, воспитании, работе с молодежью. Если вы при этом еще и поете, танцуете, вышиваете крестиком, играете в футбол — вообще прекрасно: любые хобби только приветствуются.

Организаторы обеспечат волонтеров страховкой, жильем с окнами на главную площадь города, дадут велосипед, возместят расходы на визу и перелет. Плюс ежемесячно будут выплачивать небольшую стипендию — около 300 евро в месяц.

Когда: на год с августа 2019
Дедлайн: 20 декабря

Еще один проект, где хватит неидеального, но функционального разговорного английского, — Европейский волонтерский год в чешском поселении Угерске-Градиште (переводится как «Венгерская крепость»). Местная некоммерческая компания «Акрополис» организует кучу мероприятий для детей и взрослых: спортивные игры, языковые клубы, кружки по интересам, летние лагеря и многое другие. Каждый год они приглашают восемь волонтеров из Германии, Испании, Франции и России помочь им с проведением всех этих активностей, и вы можете стать одним из них.

Проект начнется в середине апреля. Организация не предъявляет никаких специфических требований к кандидатам. Достаточно владеть разговорным английским и быть не старше 30 лет. Как водится, волонтеры Европейского корпуса солидарности обеспечиваются жильем, питанием, страховкой, им возмещают расходы на перелеты и визу и выдают небольшую стипендию.

Когда: на год с 16 апреля 2019
Дедлайн: 25 ноября

Если вы не желаете ждать конца года и хотите уехать как можно скорее, советуем присмотреться к этому долгосрочному волонтерскому проекту в симпатичном польском городе Белостоке. Местная организация ищет добровольца, который сможет приехать уже в декабре. Ему предстоит работать с подростками с особенностями развития — помогать учителям, организовывать мероприятия, делиться информацией о своей стране и культуре.

Проект продлится семь месяцев и завершится в конце июня следующего года. Волонтер будет жить в квартире в 10 минутах ходьбы от школы, его обеспечат обедами, страховкой, возместят расходы на визу и перелеты, выдадут проездной, ежемесячную стипендию и даже отправят на курсы польского языка.

Причем требуется от волонтера немного: быть открытым и креативным и уметь разговаривать по-английски. Дедлайн заявлен как 30 ноября, но чем раньше вы подадитесь, тем лучше. Кстати, долгосрочные польские визы сейчас делают за пять рабочих дней, так что это супервозможность для самых спонтанных (и тех, кому не терпится изменить свою жизнь уже сейчас).

Когда: 1 декабря 2018 — 30 июня 2019
Дедлайн: как можно скорее, но не позднее 30 ноября

Если вы начинающий журналист или хотите им стать, не проходите мимо престижной программы международного новостного агентства Reuters, которая доступна молодым специалистам с двумя-тремя годами профессионального опыта. Журналистское образование, кстати, вообще не принципиально: вы можете быть, например, юристом, компьютерщиком или маркетологом — и все равно попасть на программу. Из обязательных требований — свободный английский и желание развиваться в медийной сфере.

Программа продлится девять месяцев, один из которых пройдет в Лондоне, а остальные — в одном из региональных бюро агентства. Участники программы не только заработают крутой опыт и улучшат профессиональные навыки, но и получат достойную ежемесячную зарплату.

Когда: с сентября 2019
Дедлайн: 30 ноября

Молодое лидеры и все те, кого интересует тема технологий, приглашаются на форум цифрового поколения European Digital Youth Summit, который пройдет в румынском городе Брашове. Рабочий язык английский, поэтому всем участникам нужно уметь на нем объясняться.

Форум готов принять 100 участников, но только 10 из них — с покрытием всех расходов, включая проживание в гостинице, еду, перелет. Транспортные расходы будут частично возмещены всем участникам. Поскольку мероприятие уже очень скоро, все потенциальные участники должны иметь открытую шенгенскую визу: времени на подачу совсем не осталось.

Когда: 14 декабря
Дедлайн: 3 декабря, но чем раньше, тем лучше

Некоммерческая организация Alternative ASEAN Network on Burma с главным офисом в Бангкоке разыскивает целых три стажера, готовых на год перебраться в Таиланд и помочь компании с проектами. Первый интерн займется мониторингом программ, второй — исследованиями, а третий будет разрабатывать и проводить тренинги (эта позиция доступна только для женщин).

В вакансии не указаны требования по части образования, важно только знание английского языка — оно должно быть отличным. Что касается опыта, он не обязателен, но желателен, например, в качестве волонтера какого-нибудь правозащитного движения.

Компания хотела бы, чтобы стажеры пробыли с ними целый год, но согласна рассмотреть и меньшие сроки — например, девять месяцев. Первые три месяца интерна ожидает испытательный срок. В это время компания предоставит ему жилье и стипендию в 10 тысяч батов, возместит визовые расходы, обеспечит завтраком и обедом в рабочие дни. После этого стипендия увеличится до 23 тысяч батов, но жилье придется искать уже самим.

Когда: в основном, с января
Дедлайн: 28 ноября

Управление ООН по обслуживанию проектов оказывает услуги в области управления программами, закупок и инфраструктуры в более чем 100 странах. Прямо сейчас организация ищет двух оплачиваемых стажеров в свои офисы в Манилу и Пномпень.

Потенциальные кандидаты должны быть студентами или недавними выпускниками факультетов инженерии (или других, связанных с инфраструктурой). Хорошо знать английский — обязательное условие. Стажеры будут получать ежемесячную стипендию: $330 в Камбодже и $560 на Филиппинах. Кроме того, организация поможет получить рабочую визу.

Когда: в 2019 году
Дедлайн: 31 декабря

Сроки и формы | Английский

Формы

Форма запроса на распространение на английском языке

Форма запроса на внеклассное обучение

Форма запроса рекомендательного письма

Сертификационная форма для старшего семинара

Форма заполнения требований к старшей библиотеке

Форма заявки на перевод / обучение за границей

Сроки

РАЗМЕЩЕНИЕ ВСТУПИТЕЛЬНЫХ КУРСОВ И ПЕРЕРЕГИСТРАЦИЯ

Понедельник, 16 августа, 9:00, онлайн-предварительная регистрация открывается на осенние секции 114 и 115 английского языка

Понедельник, 16 августа, 13:30 — 15:00, вводный курс английского языка Zoom Session

Пятница, 20 августа, 17:00, предварительная онлайн-регистрация закрывается на ENGL 114 и ENGL 115

Вторник, 31 августа, 14:00 — 15:30, Академическая ярмарка

ПРЕДВАРИТЕЛЬНАЯ РЕГИСТРАЦИЯ ФУНДАМЕНТАЛЬНЫХ КУРСОВ И СТАРШИХ СЕМИНАРОВ

Весенний семестр 2022 года: уточняется. 9:00 открывается предварительная онлайн-регистрация на весенние базовые курсы и семинары для старших руководителей; ТБА. 17:00, онлайн-предварительная регистрация закрывается в
, осенний семестр 2022 года: уточняется. 9:00 открывается предварительная онлайн-регистрация на весенние базовые курсы и семинары для старших руководителей; ТБА. 17:00, предварительная регистрация в Интернете заканчивается

ПРИЛОЖЕНИЯ К КУРСАМ ДЛЯ ТВОРЧЕСКОГО ПИСАНИЯ

Все материалы должны быть отправлены до ПОЛДЕНЬ, если не указано иное. Полные инструкции см. На сайтах курсов на Canvas.

Весенний семестр 2022 года: уточняется.Аналогично периоду ранней регистрации осеннего семестра
Осенний семестр 2022 года: будет объявлено позднее. Аналогично периоду ранней регистрации весеннего семестра

ПРЕДЛОЖЕНИЯ ДЛЯ НЕЗАВИСИМЫХ УЧЕБНЫХ КУРСОВ

ENGL 487 Репетитор по письму; ENGL 488 Специальные проекты для юниоров и пожилых людей; ENGL 489 The Writing Concentraion Program & Senior Project; ENGL 490/491 Эссе для старших:

Весенний семестр 2022 года: уточняется. То же, что и период ранней регистрации в осеннем семестре
Осенний семестр 2022 года: уточняется. Аналогично периоду ранней регистрации весеннего семестра

ВЫПОЛНЕННЫЕ НЕЗАВИСИМЫЕ ПРОЕКТЫ

ENGL 487 Учебник по письму; ENGL 488 Специальные проекты для юниоров и пожилых людей

Осенний семестр 2021 года: пятница, 10 декабря (последний день занятий)
Весенний семестр 2022 года: пятница, 29 апреля (последний день занятий)

ENGL 489 The Writing Concentration Senior Project *:

Осенний семестр 2021 года: пятница, 10 декабря (последний день занятий)
Весенний семестр 2022 года: пятница, 22 апреля (пятница перед последним днем ​​занятий)

ENGL 490/491 The Senior Essay I / II *

Осенний семестр 2021 года:

От пяти до десяти страниц до пятницы, 24 сентября (конец 4-й недели занятий)
Черновик полного эссе, подлежащего сдаче в пятницу, 5 ноября (конец 10-й недели занятий)
Заключительное эссе, сданное в пятницу, 10 декабря (конец прошлой недели) класса) *

Весенний семестр 2022 года:

От пяти до десяти страниц до пятницы, 11 февраля
Черновик полного эссе, подлежащего сдаче в пятницу, 1 апреля
Заключительное эссе, сдаваемого в пятницу, 29 апреля *

* Отправьте файл в формате PDF с завершенным проектом по концентрации и / или эссе для пожилых людей по электронной почте Джейн до полудня и доставьте ей бумажную копию в LC 107.

ПРЕДСТАВЛЕНИЕ ПРИЗОВ

, четверг, 21 апреля, 12.00 (восточноевропейское время), срок подачи заявок во все категории, кроме
пятницы, 29 апреля, 12.00 (восточноевропейское время), заявки на категории H-1 и H-2 (эссе пожилых людей) принимаются. к оплате

Описание призов

и инструкции по их подаче доступны на английском сайте.

Вопросы? Свяжитесь с Джейн Бордьер или Эрикой Сэйерс.

Требования и сроки | Школа государственной политики им. Харриса

Чикагского университета

Требования и сроки на этой странице:

Магистратура очной формы

Сроки подачи заявок

Срок Уведомление Срок депозита / Подтверждение принятия
Раннее действие 5 октября 2021 г. Середина декабря 2021 г. 15 апреля 2022 г.
Round One 1 декабря 2021 г. Середина февраля 2022 г. 15 апреля 2022 г.
Два раунда 20 января 2022 г. Начало марта 2022 г. 15 апреля 2022 г.
Тройка раунда * 15 июня 2022 г. TBD TBD

* Обратите внимание, что заявки на участие в третьем раунде могут быть закрыты раньше, если места больше нет, а количество мест будет зависеть от программы получения степени.

Если вы в настоящее время зачислены в колледж, посетите страницу выпускных классов колледжа UChicago для получения дополнительной информации.

Обратите внимание, что даты уведомления выше могут быть изменены. Обычно мы публикуем решения о стипендии и приеме одновременно. Студенты, получившие стипендию, увидят письмо в своем аккаунте. Если у вас есть вопросы или проблемы или вы хотите обсудить свою стипендию, напишите по адресу [email protected]

Хотя для наших программ на получение степени не требуется особого опыта, студенты с сильным образованием в области гуманитарных наук и хорошими количественными и аналитическими навыками будут лучше всего подготовлены к успешной работе в Harris Public Policy. Чтобы помочь поступающим на дневное отделение студентам, которые нуждаются в повышении квалификации в любой из этих областей, мы предлагаем несколько программ академической поддержки, включая программы предварительной ориентации на английском языке (для иностранных студентов) и по математике. Для нынешних студентов дополнительная поддержка доступна через Программу написания политик.

Комитет по приему и помощи оценивает все официальные стенограммы академической работы, личные эссе, рекомендательные письма, внеклассные мероприятия и общественные работы, успеваемость по стандартным тестам (для программ полного дня) и любые особые факторы, доведенные до его сведения.Комитет рассматривает каждую заявку на основе всех представленных материалов и не исключает автоматически заявки на основе среднего балла или результатов тестов. Требования к поступающим и процесс приема одинаковы для всех программ магистратуры очного отделения. Заявки принимаются до тех пор, пока не закончатся свободные места. Решения могут публиковаться периодически по мере освобождения места или получения заполненных документов. Сроки подачи заявок могут быть изменены. Посетите эту страницу, чтобы получить самую последнюю информацию о сроках и уведомлениях.

Harris проводит серию программ ориентации для поступающих студентов — некоторые из них являются необязательными, а некоторые — обязательными. Все поступающие студенты дневной формы обучения должны принять участие в ознакомительной приветственной неделе, которая проводится за неделю до начала занятий. Почти все поступающие на дневную форму студенты также выбирают участие в лагере по математике и программированию, который начинается за месяц до начала занятий. Чтобы узнать больше о наших программах ориентации, см. Информацию для зачисленных студентов.

Требования к приложениям

Следующие документы необходимы для поступления на очную степень магистра на осень 2022 года.

Онлайн-приложение для выпускников

Заполните анкету для выпускников Чикагского университета.

Резюме

Загрузите текущее резюме, отражающее ваш опыт работы, образование, общественные работы, профессиональные достижения и любую другую важную информацию.

Краткие очерки

Вы должны будете ответить на один короткий вопрос для сочинения по вашему выбору (максимум 300 слов). Мы рекомендуем кандидатам также подать дополнительное второе эссе.Нет правильного или даже предпочтительного подхода к ответам на эссе. Каждое эссе — это возможность продемонстрировать свои навыки письма, аналитики и критического мышления.

Заявление о мотивации

Подготовьте краткий и хорошо сформулированный ответ на заданный вопрос о вашей мотивации к поступлению в аспирантуру по государственной политике (300 слов).

стенограммы

Вы можете подавать неофициальные стенограммы через процесс электронной подачи заявки.Официальные стенограммы потребуются при поступлении только для зачисленных студентов. Пожалуйста, отправьте стенограммы всех предыдущих академических работ из любого высшего учебного заведения.

Три (3) рекомендательных письма

Мы предпочитаем иметь хотя бы одну рекомендацию от предыдущего профессора, который может рассказать о вашем академическом образовании и готовности к учебе в аспирантуре. Рекомендатели должны отправлять письма через электронную заявку — письма в бумажном виде принимаются, но не являются предпочтительными.

Результаты GRE
Магистерские программы

Harris Public Policy на полный рабочий день продлят действие факультативной политики GRE до 2022 года для всех абитуриентов — внутренних и международных. Политика открыта для студентов, которые не хотят делиться своими оценками, и для студентов, которые не могут сдать GRE или GMAT.
Наша политика тестирования по выбору распространяется на четыре программы, перечисленные ниже.

Несмотря на то, что в этом году тестирование не является обязательным, мы будем принимать и учитывать результаты GRE или GMAT от студентов, которые ранее сдавали эти экзамены.Если вы считаете, что баллы отражают ваши способности и потенциал, вы можете поделиться баллами в своей заявке на рассмотрение. Если вы решите указать результаты GRE / GMAT как часть своего заявления, вы можете подать собственные (неофициальные) результаты для проверки при поступлении. Обратите внимание, что официальные баллы должны быть предоставлены при принятии предложения о зачислении. Код учреждения государственной политики Harris — 1849 или 1832 . Будет принят любой код . Пожалуйста, бронируйте билеты напрямую в ETS: http: // www.ets.org/gre.

Пожалуйста, не сообщайте оценки самостоятельно, если вы не хотите, чтобы они учитывались как часть вашего профиля приложения.

(Примечание: для вечерней магистерской программы баллы за тесты не требуются.)

Требования к английскому языку

Кандидаты в школу государственной политики Харриса, которые не соответствуют критериям отказа от владения английским языком, должны предоставить доказательство владения английским языком в виде теста по английскому как иностранному (TOEFL) или Международной системы тестирования английского языка ( IELTS) . Прочтите о требованиях к результатам теста.

Минимальная оценка

Хотя мы считаем, что баллы TOEFL / IELTS ниже минимальных требований, включая общий балл и промежуточные баллы, допущенные студенты с баллами ниже требований могут быть обязаны пройти трехнедельный иммерсивный курс английского языка перед началом обучения по программе на получение степени.

Повторная сдача экзамена

Если вы решите пересдать экзамен, чтобы соответствовать минимальным требованиям, обратите внимание, что мы принимаем наивысший общий балл и промежуточный балл каждого действительного экзамена.В разделе «Результаты тестов» приложения укажите даты предстоящей пересдачи экзамена.

Дополнительную информацию о требованиях к английскому языку см. Здесь.

Отказ от прав

Harris Admissions не уполномочен отказываться от требования английского языка и должен быть предоставлен Чикагским университетом.

Система подачи заявлений Harris автоматически предоставит отказ от прав, если вы соответствуете приведенным здесь требованиям.

Регистрационный взнос (подается с онлайн-заявкой)

При подаче заявления на получение степени магистра требуется невозмещаемый взнос в размере 100 долларов США.

Отказ от платы за подачу заявления предоставляется по запросу. Если у вас есть код отказа от платы за подачу заявления, следуйте инструкциям в «Форме запроса об отказе от платы», приведенной в онлайн-заявке.

К началу

Программа PhD

Срок подачи заявок

кандидатов наук | 5 января 2022 г.

На осень 2022 года все материалы заявки на поступление должны быть представлены до 5 января 2022 года. Решения о приеме будут опубликованы в конце февраля. Поступившие аспиранты будут приглашены на День принятого студента в марте.

Требования к приложениям

Следующие документы необходимы для поступления в аспирантуру на осень 2021 года.

Онлайн-приложение для выпускников

Заполните анкету для выпускников Чикагского университета.

Резюме

Загрузите текущее резюме, отражающее ваш опыт работы, образование, общественные работы, профессиональные достижения и любую другую важную информацию.

Заявление об исследовании

Подготовьте хорошо сформулированный ответ на заданный вопрос о вашей мотивации продолжить обучение в аспирантуре по государственной политике, в частности, с учетом ваших исследовательских интересов (800 слов).

Образец записи

соискателей докторской степени должны будут предоставить письменный образец или авторскую исследовательскую работу.

Короткие сочинения (по желанию)

соискателям PhD не требуется подавать короткие эссе. Однако соискатели докторантуры, которые желают получить степень магистра, если не допущены к программе докторантуры, должны заполнить части эссе и мотивационного заявления.

Ответьте на один короткий вопрос-эссе по вашему выбору (максимум 300 слов).Мы рекомендуем кандидатам также подать дополнительное второе эссе.

Мотивационное заявление (необязательно)

соискателям PhD не требуется заполнять мотивационное заявление. Тем не менее, соискатели докторской степени, которые желают получить степень магистра, если не допущены к программе PhD, должны предоставить части эссе и мотивационного заявления.

Подготовьте краткий и четко сформулированный ответ на заданный вопрос о вашей мотивации к поступлению в аспирантуру по государственной политике (300 слов).

стенограммы

Вы можете подавать неофициальные стенограммы через процесс электронной подачи заявки. Официальные стенограммы потребуются при поступлении только для зачисленных студентов. Пожалуйста, отправьте стенограммы всех предыдущих академических работ из любого высшего учебного заведения.

Три (3) рекомендательных письма

Мы предпочитаем иметь хотя бы одну рекомендацию от предыдущего профессора, который может рассказать о вашем академическом образовании и готовности к учебе в аспирантуре.Рекомендатели должны отправлять письма через электронную заявку — письма в бумажном виде принимаются, но не являются предпочтительными.

Результаты GRE

Код учреждения Harris Public Policy: 1849 или 1832 . Будет принят любой код . Пожалуйста, бронируйте билеты напрямую в ETS: http://www.ets.org/gre. Если вы решите подать свои баллы, официальные баллы требуются для всех соискателей. Пожалуйста, свяжитесь с приемной комиссией Harris, если у вас есть вопросы относительно других стандартных тестов.

Минимальная оценка

Хотя мы считаем, что баллы TOEFL / IELTS ниже минимальных требований, включая общий балл и промежуточные баллы, допущенные студенты с баллами ниже требований могут быть обязаны пройти трехнедельный иммерсивный курс английского языка перед началом обучения по программе на получение степени.

Регистрационный взнос (подается с онлайн-заявкой)

При подаче заявления на соискание степени доктора философии требуется невозмещаемый взнос в размере 200 долларов США.

Отказ от платы за подачу заявления предоставляется по запросу. Если у вас есть код отказа от платы за подачу заявления, следуйте инструкциям в «Форме запроса об отказе от платы», приведенной в онлайн-заявке.

К началу

Вечерняя магистерская программа (EMP)

Сроки подачи заявок

Вечерняя магистерская программа (EMP) запускается трижды в течение года. Заявки будут рассматриваться в течение крайних сроков подачи заявок. Заявки, полученные после крайнего срока подачи заявок, будут рассмотрены при наличии свободных мест и могут быть рассмотрены в следующем квартале.

Зима 2022 г.

Промежуточная целевая заявка
Срок
Дата уведомления Депозит к оплате
9 сентября 2021 г. Начало октября 2021 г. 28 октября 2021 г.
Срок подачи заявок Дата уведомления Депозит к оплате
30 сентября 2021 г. Середина октября 2021 г. 28 октября 2021 г.

Пружина 2022

Промежуточная целевая заявка
Срок
Дата уведомления Депозит к оплате
13 декабря 2021 г. В конце декабря 2021 г. 27 января 2022 г.
Срок подачи заявок Дата уведомления Депозит к оплате
11 января 2022 г. 21 января 2022 г. 27 января 2022 г.

Осень 2022 г.

Промежуточная целевая заявка
Срок
Дата уведомления Депозит
31 марта 2022 г. В конце апреля 2022 г. 1 июня 2022 г.
Срок подачи заявок Дата уведомления Депозит к оплате
15 июня 2022 г. Начало июля 2022 года 15 июля 2022 г.

Требования к приложениям

Следующие документы необходимы для поступления на вечернюю магистерскую программу с частичной занятостью (EMP).

Онлайн-приложение для выпускников

Заполните анкету для выпускников Чикагского университета.

Резюме

Загрузите текущее резюме, отражающее ваш опыт работы, образование, общественные работы, профессиональные достижения и любую другую важную информацию.

Заявление о мотивации

Подготовьте краткий и хорошо сформулированный ответ на заданный вопрос о вашей мотивации к поступлению в аспирантуру по государственной политике (300 слов).

стенограммы

Вы можете подавать неофициальные стенограммы через процесс электронной подачи заявки.Официальные стенограммы потребуются при поступлении только для зачисленных студентов. Пожалуйста, отправьте стенограммы всех предыдущих академических работ из любого высшего учебного заведения.

Три (3) рекомендательных письма

Мы предпочитаем иметь хотя бы одну рекомендацию от предыдущего профессора, который может рассказать о вашем академическом образовании и готовности к учебе в аспирантуре. Рекомендатели должны отправлять письма через электронную заявку — письма в бумажном виде принимаются, но не являются предпочтительными.

Требования к английскому языку

Кандидаты в школу государственной политики Харриса, которые не соответствуют критериям отказа от владения английским языком, должны предоставить доказательство владения английским языком в форме теста на знание английского как иностранного (TOEFL) или Международной системы тестирования английского языка (IELTS). . Прочтите о необходимых минимальных баллах для каждого теста.

Короткие сочинения (по желанию)

Кандидатам на вечернюю магистерскую программу (EMP) не требуется заполнять короткое эссе.Тем не менее, кандидаты EMP, которые хотят быть рассмотрены для другой программы, если они не допущены к их первоначальному выбору программы, должны отправить необходимое короткое эссе.

Регистрационный взнос (подается с онлайн-заявкой)

При подаче заявления на получение степени магистра требуется невозмещаемый взнос в размере 100 долларов США.

Отказ от платы за подачу заявления предоставляется по запросу. Если у вас есть код отказа от платы за подачу заявления, следуйте инструкциям в «Форме запроса об отказе от платы», приведенной в онлайн-заявке.

К началу

Программы без диплома

Требования и сроки для программ без получения степени зависят от программы. Подробная информация о каждой программе:

К началу

Отложенные кандидаты

При принятии решения о зачислении некоторые студенты могут получить отсрочку зачисления. Студенты, получившие это решение, принимаются на следующий год, и их письмо о зачислении содержит дополнительную информацию. Кроме того, некоторые учащиеся, принятые в текущий осенний класс, могут отложить обучение по личным причинам.В обоих случаях от студентов может потребоваться внести депозит каждый год, чтобы занять свое место в следующем классе.

Если вам предложили зачисление в предыдущем цикле приема на следующий год или вы решили отложить зачисление, в конце января вы получите инструкции от приемной комиссии относительно вашего заявления. Важно выполнить эти инструкции, чтобы у нас было свободное место для поступающих студентов.

Обратите внимание, что запрос на отсрочку не утверждается автоматически.Ваш запрос на отсрочку может быть отклонен. Студентов, которые не ответят до крайнего срока, установленного при приеме, могут попросить повторно подать заявление, а не откладывать.

Для получения дополнительной информации перейдите на страницу запросов на отсрочку или свяжитесь с нами.

К началу

STXtelevision и Reel One Team по английской адаптации «Team Chocolate» — крайний срок

ЭКСКЛЮЗИВ: Английская адаптация популярного бельгийского сериала Team Chocolate будет произведена STXtelevision и Reel One Entertainment после приобретения прав у Wild Bunch TV.

Удостоенный наград оригинал рассказывает историю Джаспера Блума, молодого человека с синдромом Дауна, который начинает работать с разнообразной командой сотрудников с различными формами инвалидности. Он влюбляется в одну из своих коллег, но их история любви прерывается, когда она уезжает в другой город. Итак, Джаспер отправляется в путь со своими новыми друзьями в путешествие, полное приключений и открытий не только для Джаспера, но и для его более широкого сообщества.

STXtelevision и Reel One стремятся создать шоу с таким же вниманием к персонажам, аутентичностью и тщательностью, которые были отличительной чертой оригинального сериала.

Связанная история

Автомобиль серии Skrrt со смещением переходит в Quibi с участником Migos в качестве ведущего

«Мы были поражены честным и беспрепятственным изображением жизни в сообществе Team Chocolate , которое мы не часто видим аутентично адаптированным для экрана, и мы рады представить эту историю англоязычной аудитории», — сказала Джада Миранда, президент по творческому развитию и производству STXtelevision. «Мы очень рады работать с нашими коллегами по совместному производству из Reel One и Wild Bunch, которые подошли к столу с одинаковыми приоритетами.Вместе мы стремимся подойти к разработке и производству с тем же энтузиазмом, уверенностью и красотой, которые делают оригинальную серию такой особенной ».

: Том Берри, генеральный директор Reel One Entertainment, добавляет: «Нам был нужен партнер, который разделял бы нашу страсть к этому проекту, и энтузиазм, приверженность и творческий подход STX сделали их идеальным сопродюсером для Team Chocolate . Де Менсен проделал отличную работу с оригинальным сериалом, и нам не терпится начать это захватывающее новое приключение для Джаспера и его друзей.”

Исполнительный директор STX Global TV Distribution Дэнни Голдман принес проект в студию. Ричард Фрэнки заключил сделку о приобретении прав на сериал от имени STXtelevision.

Посмотрите трейлер оригинального сериала ниже.

Процесс поступления на первый год, прием в бакалавриат, Университет Иллинойса, Урбана-Шампейн,

2. Заполните заявку.

Вы укажете свои курсы / оценки в средней школе, выберете специальность и второй вариант, заполните наши письменные подсказки и перечислите свои внеклассные занятия, награды и награды.Вы также можете решить, хотите ли вы, чтобы мы использовали ваши результаты ACT / SAT в нашем обзоре. Мы будем использовать всю информацию, представленную в вашем заявлении, для определения допуска к программам отличия кампуса и присуждения стипендий на основе заслуг.

Курсы и классы

Укажите курсы и оценки в старшей школе в точности так, как они указаны в транскрипте. Если вы подаете заявку через стандартное приложение, мы отправим вам информацию о том, как отправить отчет об академической успеваемости после того, как вы подадите заявку.Официальная стенограмма потребуется только в том случае, если вы зарегистрируетесь в UIUC.

Результаты тестов (если предоставлены)

Мы не проводим тестирование, то есть вам не нужно предоставлять результаты теста ACT и / или SAT при подаче заявления. В зависимости от того, сообщаете ли вы результаты ACT или SAT, может потребоваться TOEFL iBT, IELTS или Duolingo English Test.

ACT / SAT

Если вы решите сообщить свои баллы, введите свои самые высокие баллы за тест для сводного теста ACT и / или общего количества SAT без супер-баллов, а также наивысшие промежуточные баллы, полученные вами в каждой категории, независимо от даты тестирования.Мы не требуем и не используем письменный тест ACT. Нам потребуются официальные результаты только в том случае, если вы зарегистрируетесь в UIUC. Наш код SAT — 1836 , а наш код ACT — 1154 .

TOEFL iBT / IELTS / Duolingo English Test

Если вы включаете эти баллы, вы должны указать свой самый высокий балл TOEFL iBT (не используйте MyBest Score), балл IELTS или Duolingo English Test и самые высокие промежуточные баллы, независимо от даты тестирования. Результаты тестов, которые будут использоваться для выполнения требований к знанию английского языка, должны быть сданы в течение двух лет с даты поступления заявителя в университет.Тест Duolingo English Test, TOEFL iBT Special Home Edition и индикатор IETLS будут приняты осенью 2022 года, но решение о будущих сроках еще не принято.

Нам потребуются официальные результаты только в том случае, если вы зарегистрируетесь в UIUC. Наш код TOEFL iBT: 1836 . Результаты IELTS следует отправлять в электронном виде через ваш центр тестирования на следующий адрес учетной записи: University of Illinois Urbana Champaign Undergraduate. Результаты теста Duolingo English Test следует отправлять в электронном виде на следующий адрес учетной записи: University of Illinois, Urbana Champaign Undergraduate Admissions.

международных | Университет Лонг-Айленда

Как международный заявитель мы готовы помочь вам на каждом этапе вашего пути! Ниже приведены ответы на наиболее часто задаваемые вопросы о процессе подачи заявления для иностранных студентов.

Какой крайний срок подачи заявок?

У нас есть непрерывный прием. Это означает, что вы можете подавать документы до начала семестра. Как иностранному студенту важно подать заявление как можно скорее, чтобы у вас было достаточно времени для получения визы.

Обратите внимание, что у некоторых программ есть строгие сроки. Вы можете посетить свой веб-сайт программы для получения более подробной информации.

Что вам нужно от меня для рассмотрения моего заявления?

Все международные заявители должны предоставить следующие документы:

Абитуриенты Абитуриенты
Выписки из средней школы
Заявление о цели
2 рекомендательных письма
TOEFL / IELTS
SAT / ACT
Выписки из бакалавриата
Заявление о цели
2 рекомендательных письма
Резюме
Оценка TOEFL / IELTS

* Если вы подаете заявление на обучение танцам, медиаискусству, творческому письму, письму и продюсированию для телевидения, вам необходимо будет предоставить портфолио или прослушивание.Предпочтительны цифровые ссылки, но также принимаются DVD / CD. Отправляйте DVD / CD по номеру

Международные приемные комиссии
1 University Plaza
Brooklyn, NY 11201

** Для ознакомления мы принимаем копии всех документов. После принятия вы должны будете предоставить официальные стенограммы в запечатанных конвертах и ​​сообщить официальные результаты тестов в LIU Brooklyn.

Как я могу подать документы?

  • Вы можете отправить копии в формате PDF по адресу bkln-international @ liu.edu
  • Или вы можете отправить документы по следующему адресу:

Университет Лонг-Айленда
Бруклинский приемный центр
15 Dan Road
Suite # 102
Canton, MA 02021

Нужна ли мне оценка стенограммы?

Следующие студенты должны представить утвержденную оценку NACES, мы рекомендуем WES.

  • Претенденты на перевод
  • Соискатели со степенью бакалавра 3 года *

Каковы ваши требования к английскому?

Абитуриент Абитуриенты
Минимальные баллы для полного зачисления:
TOEFL: 75
IELTS 6.0

Для поступления в институт английского языка потребуется:
без IELTS или TOEFL
IELTS ниже 6
TOEFL ниже 75

Минимальные баллы для полного зачисления:
TOEFL: 79
IELTS: 6.5

Все, что ниже указанного выше, будет отправлено на ELI
Все поступающие в магистратуру должны сдать TOEFL или IELTS. Без этого ни одна заявка не будет рассмотрена

Наш отчетный код ETS — 2070.

Можете ли вы отказаться от моего требования по английскому языку?

Единственный раз, когда мы отказываемся от требования английского, — это если вы подаете сертификат об окончании ELS 112 или если вы закончили 2 года академического обучения в США, Канаде, Австралии, Новой Зеландии, Великобритании или Южной Африке.

Я уже закончил другую программу английского языка в другом университете. Вы откажетесь от моего требования?

К сожалению, другие институты английского языка не удовлетворяют нашим требованиям по английскому языку и не засчитывают годы обучения, чтобы отказаться от требований по английскому языку.
Сколько времени займет рассмотрение моей заявки?

После получения всех вышеупомянутых документов процесс рассмотрения может занять 2-3 недели. Вы будете уведомлены о своем решении о зачислении по электронной почте.

Когда я могу получить форму I-20?

Форма

I-20 будет выдана только после того, как вы зачислены на программу обучения. После приема выполните действия, описанные в Инструкции формы I-20 . См. Ниже более подробную информацию о том, какие документы необходимо подать.

Что мне нужно отправить, чтобы получить I-20?

Куда я могу отправить документы I-20?

Документы

I-20 можно отправить по электронной почте [email protected] или по почте:

Международный прием
1 University Plaza
Brooklyn, NY 11201

Подать заявку на зачисление на трансфер | Прием в бакалавриат

Тема A

Заявление о цели даст возможность объяснить любые смягчающие обстоятельства, которые, по вашему мнению, могут повысить ценность вашего приложения.Вы также можете объяснить уникальные аспекты вашего академического образования или ценный опыт, который может иметь отношение к вашей академической дисциплине. Заявление о цели не является списком достижений в средней школе или записью вашего участия в школьных мероприятиях. Скорее, это ваша возможность напрямую обратиться в приемную комиссию и сообщить нам больше о вас как о личности таким образом, чтобы ваши стенограммы и другая информация о заявлении не могли передать.

Тема C

Может быть личная информация, которую вы хотите учитывать при подаче заявления о приеме. Напишите эссе с описанием этой информации. Вы можете указать исключительные трудности, проблемы или возможности, которые сформировали или повлияли на ваши способности или академические достижения, личные обязанности, исключительные достижения или таланты, образовательные цели или способы, которыми вы могли бы внести свой вклад в учреждение, стремящееся создать разнообразную среду обучения.

Тема D

Личное взаимодействие с объектами, изображениями и пространствами может быть настолько мощным, что может изменить способ мышления о конкретных проблемах или темах. Для предполагаемой области обучения (архитектура, история искусства, студийное искусство, изучение визуального искусства / художественное образование) опишите опыт, когда обучение в этой области или ваше личное взаимодействие с объектом, изображением или пространством повлияло на этот тип изменения в вашем мышлении. . Что вы сделали, чтобы действовать в соответствии со своим новым мышлением, и что вы сделали, чтобы подготовиться к дальнейшим исследованиям в этой области?

Тема E

Выберите важный для вас вопрос — он может быть личным, связанным со школой, местным, политическим или международным — и напишите эссе, в котором вы объясните важность этого вопроса себе, своей семье, вашему сообществу или вашему поколению. .

LL.M. Сроки подачи заявок и материалы

Сроки подачи заявок

Заявление на получение степени LL.M. класс, который начнется в августе 2022 года, открыт.

Крайний срок подачи заявок на LL.M. начало занятий в августе 2022 года — 1 декабря 2021 года в 23:59 по восточному времени США.

В дополнение к подаче онлайн-заявки LL.M. При подаче заявки до крайнего срока заявители должны убедиться, что любые другие необходимые документы (например, стенограммы, результаты TOEFL) были отправлены вовремя для доставки в наш офис не позднее указанного срока. Обратите внимание, что крайний срок подачи заявок будет строго соблюдается . Вы несете ответственность за то, чтобы все необходимые материалы были доставлены в офис программы для выпускников к установленному сроку.

Материалы для нанесения

Подать заявку на LL.M. поступающие должны заполнить онлайн-заявку на поступление в аспирантуру. В онлайн-заявке соискателям предлагается предоставить информацию о себе и об исследованиях, которые они предлагают продолжить в Гарварде.Кроме того, соискатели должны предоставить рекомендательные письма от профессоров и других лиц, знающих свою работу, а также стенограммы из каждого университета, в котором они учились.

Все абитуриенты из неанглоязычных стран, не получившие очное юридическое образование полностью на английском языке, должны сдать экзамен TOEFL (Тест на знание английского как иностранного) в течение двух лет до подачи заявки. Для участия в программе Graduate Program необходимо набрать не менее 100 баллов на интернет-тестировании (с минимальным баллом 25 баллов по каждому подразделу).

TOEFL предлагается Службой образовательного тестирования (ETS) по всему миру. Для получения дополнительной информации посетите веб-сайт ETS. Чтобы ваш результат TOEFL достигал приемной комиссии Гарвардской юридической школы, используйте следующий отчетный код: Код учреждения: 3457.

Кандидаты, прошедшие не менее двух лет непрерывного университетского образования, полностью на английском языке, могут запросить отказ от экзамена TOEFL; однако такие отказы очень редки , и предоставляются по исключительному усмотрению программы Graduate Program.

Контрольный список материалов для нанесения

  • Форма онлайн-заявки
  • CV / Резюме
  • Личное заявление, части (A) и (B)
  • Выписка (и) (включая дипломы о всех полученных степенях)
  • Рекомендации (минимум две)
  • Официальный отчет TOEFL (если применимо; обратите внимание, что мы не принимаем отчеты об оценке MyBest ™ TOEFL) *
  • Заявление о финансовой помощи (если применимо)
  • Регистрационный взнос в размере 85 долларов США **

* Важная информация об отказе от TOEFL: невозможно запросить отказ от требования TOEFL до подачи заявки или по электронной почте.Чтобы запросить отказ от требования TOEFL, вам нужно будет заполнить запрос об отказе от TOEFL в онлайн-форме и подать онлайн-заявку. Ваш запрос не будет рассматриваться до тех пор, пока не будут получены все ваши стенограммы. Обратите внимание, что отказы от TOEFL предоставляются очень редко, и мы не рекомендуем запрашивать отказ, если (1) вы не закончили по крайней мере два года подряд очного университетского образования, проводимого полностью на английском языке И (2) ваш уровень английского свободное владение языком примерно такое же, как у носителя языка.

** Важная информация об отказе от платы за подачу заявки: невозможно запросить отказ от платы за подачу заявки до подачи заявки или по электронной почте. Чтобы запросить отказ от платы за подачу заявления, вам необходимо заполнить заявку на регистрацию в форме онлайн-заявки и подать онлайн-заявку. Ваш запрос не будет рассмотрен до тех пор, пока вы также не заполните заявку на получение финансовой помощи.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *