Суббота , 21 Декабрь 2024

Улисс джеймс джойс краткое содержание: Краткое содержание джойс улисс точный пересказ сюжета за 5 минут

Содержание

Краткое содержание джойс улисс точный пересказ сюжета за 5 минут

«Эротика Текста»: Пять причин (не)прочесть. «Улисс» Джеймса Джойса

Джеймс Джойс и его «Улисс» – это явление в литературе, окутанное ореолом мифов и легенд. «Улисс» подобен святыне, к которой приходят поклониться все, кто хоть как-то связан с литературной теорией или искусством ХХ века. Concepture публикует краткий список тезисов, призванный помочь вам определиться читать или нет великий роман.

Что самое любопытное, так это то, что «Улисс» отнюдь не случайное стечение обстоятельств, именно таким он и был задуман автором. При этом стоит заметить, что об этой книге говорят многие, а вот дочитавших до конца намного меньше.

Роман «Улисс» был написан к 1921 году, издан в сорокалетие автора, а, начиная с 1982, официально отмечается так называемый Блумсдей – день, в который джойсовский Леопольд Блум совершил свое путешествие по улицам Дублина. Это произошло 16 июня 1904 года, в этот день произошло первое свидание Джойса с Норой Барнакль, которая стала его верной спутницей.

Джойс задумался о чем-то весьма значительном

И хотя Дублин – это родной город Джойса, роман был написан вдалеке от дома (в Европе), и это добавляет ему ностальгических нот. Детали города, описанные в книге, настолько правдивы, что, однажды Джойс сказал: «Если город исчезнет с лица земли, его можно будет восстановить по моей книге».

«Улисса» стоит прочесть, потому что:

1

«Улисс» – это «евангелический» текст для всех любителей формальных извращений и необычных экспериментов с повествованием.

И хотя сюжет этого романа совершенно тривиален («мужик выходит из дома, а потом долго возвращается домой»), его главы написаны то в форме газетных сводок, то в виде катехизиса, то потоком сознания, то буквальной эволюцией языка (от староанглийского образца 11 века к современному).

Вместе с тем это не только энциклопедия стилей, но и роман, пронизанный неисчислимым количеством аллюзий и отсылок. По этому поводу Джойс однажды сказал, что он:

Иными словами, это текст не для чтения, это текст для исследования, интерпретаций, гаданий и додумываний.

И в этом его прелесть: он оставляет читателя максимально свободным в том, как сложить эти фрагменты в одно целое.

2

«Улисс» обязательно войдет в любой топ самых важных литературных произведений ХХ века. Он войдет в десятку, он войдет в пятерку и даже в тройку «самых» – ключевых, представляющих тенденции эпохи или попросту популярных у исследователей.

Джойс однозначно топ-звезда на небосводе непопсовой литературы. Пожалуй, только Томас Манн и Марсель Пруст могут похвастать схожим статусом. Томас Стернз Эллиот даже назвал «Улисса» книгой, «перед которой мы все в долгу и от которой никому не убежать». Хотя он говорил о своем поколении.

3

Возможно, именно вам герои романа окажутся чем-то близки и понятны. И Леопольд Блум, и Стивен Дедал (фигура очень сильно похожая на молодого Джойса) – это, на первый взгляд, обычные люди, которые в то же время переживают катастрофу своего мира.

Для Стивена – это смерть матери, разрыв с семьей, католицизмом, Родиной, а также непризнание со стороны общества, которые воплощаются в уходе из дома. Лейтмотивами Блума становятся многочисленные потери (самоубийство отца, смерть сына, измена жены) и покорение судьбе.

Блум – еврей, чужак, социальный аутсайдер, в начале дня он предчувствует измену жены, но ничего не предпринимает против этого. Весь день и Блум, и Дедал словно потерянные слоняются по городу, как будто не понимают, куда и зачем нужно идти. Я думаю, некоторым это чувство хорошо знакомо.

4

Кстати, «Улисс» – фигурант многих шуток. Конечно, шуток узкого круга. Конечно, снобских. И все-таки, возможно, это достаточная причина для некоторых, чтобы прочесть: вы сможете, с полным на то правом, слушать их с умным видом и понимающе улыбаться.

Вот и пример немного живодерской шутки:

Пояснение к фото: Мышь, птица и сложный роман.

Птица: Разве тебе не нужно собирать еду на зиму?

Мышь: Только дочитаю…

5

Этот роман начинается со слова «Величавый», а заканчивается жизнеутверждающим «Да». И только прочтение всего произведения ответит на вопрос почему это все совершенно не случайно.

«Улисс» не стоит читать, потому что:

1

Вам все равно ничего не понять. Даже если выучить наизусть многостраничные комментарии Хоружего, текст Джойса остается похожим на темную комнату, в которой удобно разве что фантазировать о наличии в ней неуловимых серых кошек.

Хотя, если в качестве Вергилия по кругам «Улисса» взять с собой Набокова (его лекции по зарубежной литературе), то, возможно, чтение окажется чуть более ясным. Но даже в этом случае, как справедливо заметил Фредерик Бегбедер, «чтение «Улисса» подобно двенадцати подвигам Геракла вместе взятым», так что книга – сильно на любителя.

2

Зачем читать модернистскую поделку на тему, когда есть непревзойденный оригинал – «Одиссея» Гомера? Тем более что последняя существует в сотнях самых разных переводов, в т.ч. совершенно трэшовых. Да и экшена там больше.

3

Многие критики считают «Улисс» отнюдь не самым ярким и, тем более, не самым удавшимся произведением Джойса.

Хотите ошеломить знатоков литературы своей эрудицией, прочтите «Поминки по Финнегану» или «Портрет художника в юности».

Ну в самом деле, «Улисс» – это детский сад старшая группа (написан всего за 7 лет), то ли дело «Поминки» – 16 лет работы, почти 50 тысяч новых слов, изобретенных Джойсом или заимствованных из других языков.

4

С клинической точки зрения текст Джойса является без сомнения бредом. Сам Джойс скорее всего был психотиком, и его отношения с текстом строились в логике бреда.

Фактически таким странным способом письма он защищался от развязывания психоза.

А зачем вам читать бред? Впрочем, как считает философ Жиль Делёз, любая литература генетически связана с бредом, так что вопрос стоит скорее в степени.

5

Некоторые отрывки, особенно последняя глава «Улисса», содержат столь пикантные подробности личной жизни Блума и Молли, что вполне сойдет за порнографию. Нет, мы не осуждаем порно, но предупреждаем – вдруг именно этой причины вам будет достаточно, чтобы не читать.

Любопытно, что «Улисс» был действительно запрещен как порнография, однако это было скорее недоразумением: роман по-своему откровенный и натуралистичный, но нарочно возбуждающих сцен в нем нет. Более того, более правдоподобна версия о том, что журнал Little Review, в котором публиковался «Улисс», был запрещен не из-за фрагментов романа, а по причине другой публикации.

Бесценный опыт?

В целом «Улисс» очень сложное и многогранное произведение, в котором каждый сможет найти что-то свое. Конечно, чаще всего чтение magnum opus Джеймса Джойса занятие мазохистское ,так как приходится продираться либо через бесконечные примечания, либо через смутно ухваченные фрагменты целого.

Но, справедливости ради, стоит отметить: как текст «Улисс» подобен реальности и самой жизни, в которой мы в роли чтецов всегда ограничены, ибо не знаем всего и не способны всё понять. Столкновение с подобным опытом – бесценно. Хотя и не всякий обладает запросом на этот опыт.

  1. Владимир Набоков «Лекции по зарубежной литературе // Лекция о Джойсе».
  2. Сергей Хоружий «Улисс в русском зеркале».

Источник: http://concepture.club/post/rubrika_2021/pjat-prichin-dlja-ne-chtenija-uliss-dzhejmsa-dzhojsa

Краткое содержание Улисс (Джеймс Джойс)

Дедал Стивен— один из трех дублинцев, описанных в романе (Стивен(Дедал, Леопольд Блум и его жена Мэрион Блум).

Основополагающая, формообразующая черта романа — связь с «Одиссеей» Гомера, которая выражается в многочисленных и прозрачных сюжетных, тематических и смысловых параллелях, намеках, аллюзиях.

Для большинства персонажей «Улисса» в поэме Гомера имеются прототипы: Д. С. — Телемах, Леопольд Блум — Одиссей (в латинской традиции — Улисс), Мэрион (или Молли) Блум:— Пенелопа.

Линии трех главных действующих лиц романа развиваются параллельно, но тесно переплетены между собой.

Все три персонажа— и в прямом и в переносном смысле — странствуют по гигантскому пространству семисотстраничного романа. Д. С.

, с которым читатель знаком по предыдущему творчеству Джойса, разочарованный жизнью, да и самим собой, уходит рано утром из башни Мартелло и пускается в одиссею по Дублину. Странствует по столице Ирландии 16 июня 1904 г.

(в романе Джойса этот день из жизни трех людей — символ не только истории Ирландии, но и всего человечества) рекламный агент Леопольд Блум, у которого так же, как у Д. С., есть немало оснований быть недовольным жизнью.

Совершает свою одиссею и певичка из дублинского кабаре Мэрион Блум; это «странствие» — притом что Молли, предаваясь воспоминаниям, не покидает своей постели — в каком-то смысле самое увлекательное из трех. Стивен, который соотносится с гомеровским Телемахом, представляет в романе интеллектуальное начало, Блум (он же Одиссей) — материальное, Молли Блум (Пенелопа) — чувственное; если Д. С.

— это символ «художника», то Блум — маленького человека, воспетого многими писателями XIX — XX вв. Молли же — олицетворение жизнеутверждающей, дарящей плоти. В Д. С., как ни в каком другом персонаже, ощущается неразрывная связь «Улисса» с другими книгами Джойса: со сборником рассказов «Дублинцы» и с романом «Портрет художника в юности». Д. С.

— главному герою и «Портрета» и «Улисса» — дано имя, нагруженное многими смыслами. Д. С. — это и христианский мученик Стефан; удел художника, намекает Джойс, — быть гонимым, жертвой, «мучеником». Еще прозрачнее аллюзия Д. С. на хитроумного мифического мастера Дедала, создавшего и возносящие к небу крылья, и запутанный лабиринт — многозначная метафора пути и предназначения художника. Мысли Д. С.

постоянно связаны с двумя темами: родины и религии.

С одной стороны, Д. С. — патриот Ирландии, с другой — ради нее он не желает жертвовать своей свободой и призванием художника; то, что Д. С. порывает с церковью, что его мучит совесть (он отказался выполнить волю умирающей матери и помолиться за нее), особенно роднит его с Джойсом.

В результате конфликта со своим другом и завистником Быком Маллиганом Д. С. покидает башню Мартелло и отправляется в школу в дублинский пригород Долки, где дает урок истории, а затем беседует на исторические темы с директором школы Гэрретом Дизи, протестантом, противником независимости Ирландии.

В этом эпизоде, как, впрочем, и во всех остальных, просматривается второй план — поэма Гомера: Телемах (Стивен) в надежде узнать о судьбе Одиссея (Блума) посещает старца Нестора (Дизи). Из школы Д. С.

возвращается в Дублин, где до встречи с Маллиганом проводит время на берегу моря, предаваясь в одиночестве мыслям и воспоминаниям, потребовавшим от литературоведов многотомных комментариев.

В девятом эпизоде «Сцилла и Харибда» Д. С. вновь, как и в предыдущем эпизоде, демонстрируя мощь интеллекта и богатство своего ассоциативного мышления, вступает в спор с представителями культурной элиты Дублина, отстаивая и развивая собственную — весьма оригинальную — теорию Шекспира, его биографии и творческой личности. Отношение Д. С.

к дублинским интеллектуалам неоднозначно: пренебрежение, скепсис сочетаются с комплексом изгоя, человека, которого отвергли, которым пренебрегли. В эпизоде «Быки Гелиоса» происходит наконец встреча «отца» — Одиссея — Блума и «сына» — Телемаха — Д. С.

Встречаются они уже вечером, в публичном доме, однако в общение пока не вступают — пересечение двух основных линий романа еще пунктирно.

После долгого, постепенного сближения основные линии сходятся в эпизоде «Цирцея», где и происходит кульминация романа. Проникшись к Д. С. симпатией и сочувствием, Блум идет за ним в бордель Бэллы Коен (хозяйка борделя и есть Цирцея), а затем, когда Д. С.

, пораженный видением умершей матери, разбивает светильник и выбегает на улицу, следует за ним, не отходит, когда его избивает пьяная солдатня, после чего препровождает в безопасное место. В эпизоде «Евмей» Блум и Д. С.

сидят вместе в чайной — две линии сошлись окончательно. В «Итаке» Д. С. попадает к Блуму домой, излагает даже ему свое кредо художника, однако счастливого «единения душ» так и не происходит: выпив чашку какао и помочившись в садике, Д. С.

отбывает в неизвестном направлении. Две линии, не успев сойтись, разошлись снова.

Блум Леопольд. Странствия нового Одиссея Б. Л., мелкого рекламного агента тридцати восьми лет, еврея по национальности, начинаются тогда же, когда и странствия Стивена — Телемаха, — в восемь утра 16 июня 1904 г. День Б. Л.

начинается с того, что он готовит завтрак для своей жены Мэрион, себе на завтрак покупает почки, читает письмо от дочери и после еды облегчает желудок; эпизод этот задает настрой — ироничный, сниженный — темы Б. Л., Одиссея нашего времени. Здесь же обозначены почти все стержневые линии романа: Б. Л. — жена, Б. Л. — дочь, Б. Л. — любовник жены. День Б. Л.

(в отличие от дня Дедала) насыщен до предела: до похорон своего школьного друга Падди Дигнама Б. Л. успевает дать в городской газете объявление о найме секретарши, заказывает визитную карточку, заводит амурную переписку с ответившей на объявление Мартой Клиффорд, заходит в церковь, заказывает Молли лосьон, встречается и подолгу беседует со знакомыми, отправляется в турецкие бани. Б. Л.

постоянно при деле, тем не менее с первых же блумовских глав создается настроение безволия, лени, праздности, что проявляется и в языке: фразы обрываются на полуслове или, наоборот, никак не могут кончиться.

Блум Мэрион. Несомненным, хотя и не единственным прототипом жены Блума является Нора, жена Джойса; в то же время, чтобы создать образ новой Пенелопы, Джойс, естественно, подчеркивает в образе женское начало, существенно видоизменяет и внешние, и внутренние черты Норы. Б. М.

в отличие от Норы изменяет мужу (что не мешает тому относиться к жене с обожанием и вожделением), она певичка с южной внешностью и южным же темпераментом. По существу, участие Б. М.

в романе ограничивается заключительным эпизодом «Пенелопа», своеобразным эпилогом, представляющим собой многостраничный «поток сознания» влюбленной женщины, который состоит всего из восьми фраз и начинается и кончается словом «да». В данном случае Б. М.

— это, конечно, не только новая Пенелопа, это Женщина вообще, олицетворение женской природы во всей ее полноте.

(No Ratings Yet)

Источник: http://school-essay.ru/uliss-dzhejms-dzhojs.html

Краткий сюжет романа Джеймса Джойса «Улисс»

Сочинение на отлично! Не подходит? => воспользуйся поиском у нас в базе более 20 000 сочинений и ты обязательно найдешь подходящее сочинение по теме Краткий сюжет романа Джеймса Джойса «Улисс»!!! =>>>

Роман повествует об одном дне шестнадцатого июня 1904 г.

из жизни дублинского еврея тридцати восьми лет Леопольда Блума и двадцатидвухлетнего Стивена Дедала, Три части огромной книги, делящейся на восемнадцать эпизодов, должны, по мысли автора, соотноситься с гомеровской «Одиссеей» (УЛИСС — латинская транскрипция имени ее главного героя).

Но связь эта с древнегреческим эпосом весьма относительна и, скорее, от обратного: в пространном романе ничего важного, по сути, не происходит. Место действия — столица Ирландии город Дублин — выверено автором буквально по карте и справочнику.

Время — по хронометру, иногда, впрочем, останавливающемуся.

Первая часть включает три эпизода. В восемь утра Бык Маллиган, арендующий вместе с Дедалом жилье в башне Мартелла, будит своего приятеля, крайне недовольного тем, что их третий сосед, Хейнс, ночью, бредя, стрелял со сна из ружья. Трусоватому и обидчивому Дедалу это не очень нравится.

У него недавно умерла от рака печени мать, с которой он при ее жизни был в непростых отношениях, и он обижен и на остряка Маллигана за непочтительные в ее адрес выражения. Разговор их крутится вокруг темы поисков сыном отца, постоянно касаясь примеров Гамлета, Иисуса Христа и Телемака, сына Улисса.

Эта же тема возникает и на уроке истории, который Стивен дает через два часа в школе, где он подрабатывает, и в его разговоре с директором школы, просящего молодого человека передать его знакомым в редакции газеты свою многоречивую заметку об эпидемии ящура.

После урока Стивен мысленно прогуливается по берегу моря.

https://www. youtube.com/watch?v=vn78AlszB8o

В это же утро начинаются «странствия» мелкого рекламного агента Леопольда Блума. Центральная и самая большая часть романа, состоящая из двенадцати эпизодов, начинается с его завтрака — свиной почки, которую перед этим он покупает в мясной лавке Длугача, Там же он берет проспект образцовой фермы в Палестине, строя на сей счет разные прожекты.

Дома его ждут два письма. Первое — от дочери Милли, или Мерион, которой как раз вчера исполнилось пятнадцать лет и которая уже работает в Моллингаре ассистенткой фотографа. И второе письмо, адрессованное его жене Молли, концертирующей певице, от ее импресарио Буяна (или Хью Э.) Бойлана, в котором он сообщает, что заедет к ней в четыре часа дня.

После завтрака — посещение сортира с журналом в руках. В одиннадцать Блуму надо быть на похоронах его школьного товарища, и он покидает дом за час до этого, чтобы заняться разными мелкими делами.

В частности, он получает на почте письмо от некой Марты Клиффорд, ответившей на данное им в чисто амурных целях объявление в газете о поисках секретарши. Марта ответила на его любовное послание и даже пишет, что мечтает о встрече.

По поводу чего у Блума возникают всякие женолюбивые фантазии. Пора, однако, на кладбище.

В похоронной карете Блум едет вместе с другими соболезнующими, среди которых и отец Стивена, Саймон Дедал. Разговор идет о всякой всячине, в том числе и о будущем гастрольном турне жены Блума, и о его отце, покончившем в свое время самоубийством.

После церемонии похорон Блум отправляется в редакции газет, для которых он в качестве агента дает рекламу. Там он встречает ту же компанию, что была на кладбище, плюс профессор Макхью, чахоточный адвокат О’Моллой и редактор Майлс Кроуфорд.

Блум уходит, приходит. В его отсутствие в редакции оказывается Стивен Дедал, который принес заметку директора школы, и после трепа приглашает всех в питейное заведение.

Редактор задержался, в это время вернулся Блум, и на него падает все раздражение Кроуфорда.

Смущенный, Блум покидает редакцию и бродит по городу, начиная постепенно чувствовать голод и все больше думая о еде. То он перемолвится со знакомой, то подивится сумасшедшему и наконец отправляется в трактир Дэви Берна, где один из завсегдатаев сообщает владельцу трактира о масонстве Блума.

В это же время в два часа дня Стивен Дедал отстаивает в библиотеке перед умнейшими людьми Дублина свою версию биографии и личности Шекспира, например, то, что он и играл, и считал себя тенью отца Гамлета.

Несмотря на оригинальность и желание быть понятым, он так и остается изгоем среди собравшихся: ни его стихов не печатают в сборнике молодых поэтов, ни самого не приглашают на вечер, в отличие от его приятеля Мэйлахи (или Быка) Маллигана, который тоже здесь.

И без того оскорбленный, Стивен получает для своих обид все новые поводы. В библиотеку наведывается и Блум, едва не повстречавшись со Стивеном.

Середина дня, и горожане занимаются своими дел

Сочинение опубликовано: 30. 11.2010 понравилось сочинение, краткое содержание, характеристика персонажа жми Ctrl+D сохрани, скопируй в закладки или вступай в группу чтобы не потерять!

Краткий сюжет романа Джеймса Джойса «Улисс»

Источник: http://www.getsoch.net/kratkij-syuzhet-romana-dzhejmsa-dzhojsa-uliss/

Джеймс Джойс,

Искусство и развлечения 19 декабря 2017

Роман Джеймса Джойса “Улисс”, краткое содержание которого вы найдете в этой статье, – одно из самых известных произведений XX века.

Это модернистский роман, написанный ирландцем Джойсом.

Это признанная вершина постмодернизма, которая, несмотря на кажущуюся простоту, включает в себя огромное количество философских, исторических и культурных аллюзий.

Один день из жизни Леопольда Блума

Как ни удивительно, но роман “Улисс” Джеймса Джойса, краткое содержание это подтвердит, несмотря на большой объем, повествует только об одном дне из жизни еврея Леопольда Блума, который обитает в Дублине. Это 16 июня 1904 года. Еще одним главным героем становится 22-летний Стивен Дедал.

https://www.youtube.com/watch?v=gAgxdO65cWI

Сама книга “Улисс” Джеймса Джойса состоит из трех частей. Каждая из них подразделяется на эпизоды. По замыслу автора роман должен соответствовать знаменитой “Одиссее” Гомера.

В данном случае Улисс является латинской транскрипцией имени героя древнегреческого поэта.

При этом стоит отметить, что связь с эпосом весьма условная, особенно если учесть, что ничего важного, по сути, на всем протяжении романа так и не происходит.

Первая часть

Место действия романа “Улисс” Джеймса Джойса (краткое содержание быстро поможет вам вспомнить сюжет) разворачивается в ирландской столице – Дублине. К окружающей действительности автор относился с большим вниманием, даже время буквально выверял по хронометру. Правда, иногда останавливал его.

В первой части романа “Улисс” содержится три эпизода. Все начинается в 8 часов утра, когда Бык Маллиган будит своего приятеля Дедала, вместе с которым снимает комнату в башне Мартелла. Последний крайне недоволен тем фактом, что их третий сосед по имени Хейнс прошедшей ночью снова палил из ружья. Он это делал в бреду.

По своей натуре Дедал трусоват и обидчив, поэтому ему категорически не нравится, когда окружающие его люди начинают вести себя вызывающе. Совсем недавно в его жизни произошла трагедия – от рака печени скончалась его мать. У них были натянутые и непростые отношения. Теперь же он сильно обижается на Маллигана, который допускал в ее адрес непочтительные и порой непристойные выражения.

Разговор, который они ведут, крутится вокруг поисков сыном своего отца. Постоянно они вспоминают о литературных персонажах и известных личностях, попадавших в такую ситуацию. Например, Гамлете, Телемаке, Иисусе Христе.

Интересно, что эта же тема появляется на уроке истории, который Стивен ведет всего через два часа в школе. Там он работает на полставки. В беседе с директором учебного заведения тот просит его отдать знакомым в редакции свою заметку, посвященную разразившейся эпидемии ящура. После окончания урока Стивен отправляется прогуляться по морскому побережью.

Странствия Блума

В книге “Улисс” Джеймса Джойса далее рассказывается о странствиях, в которые пускается рекламный агент Леопольд Блум. Самая большая часть романа посвящена как раз этому персонажу. Она состоит из 12 эпизодов. Все начинается с его завтрака. Он ест свиную почку, которую приобрел в мясной лавке Длугача. Там же ему попался на глаза проект образцовой фермы в Палестине.

Когда Блум добирается до дома, его ожидают два письма. Одно из них написала его дочь Милли, он ее также называет Мереион. Накануне ей исполнилось ровно 15 лет. Несмотря на столь юный возраст, девушка уже трудится ассистенткой фотографа.

Второе письмо адресовано его супруге Молли, которая гастролирует с собственной концертной программой. Автор этого послания – ее импресарио, он сообщает, что приедет за ней в 16.00.

В романе “Улисс” Джеймса Джойса сюжет заключается в детальном описании того, как проходит день главного героя. После завтрака он отправляется в сортир с журналом.

К 11 часам ему необходимо быть на похоронах своего школьного друга. Из дома он выходит ровно за час, чтобы успеть завершить разные мелкие дела. Такой отрывок “Улисса” Джеймса Джойса дает представление о том, как детально и скрупулезно автор описывает каждое происходящее событие.

По пути на похороны герой забирает на почте письмо от Марты Клиффорд, ответившей на его объявление в газете о поиске секретаря. В действительности Блуму не нужен работник, объявление он дал из романтических соображений. Марта в письме пишет, что мечтает об этой встрече. Блум начинает фантазировать о предстоящем свидании, но вовремя вспоминает, что пора идти на кладбище.

Он едет на кладбище вместе с другими соболезнующими, среди которых оказывается отец Стивена по имени Саймон Дедал. По дороге они разговаривают обо всем подряд, например, о предстоящих гастролях супруги Блума, а также об отце, который покончил жизнь самоубийством.

После прощальной церемонии Блум идет в редакцию газеты, где он работает агентом по рекламе. В романе “Улисс” описывается, что там он встречает старых знакомых, с которыми совсем недавно виделся на кладбище.

К ним присоединяются адвокат, профессор и редактор. Туда же приходит и Стивен Дедал, который приносит заметку о ящуре директора школы.

На Блума обрушивается раздражение Кроуфорда, поэтому он уходит из редакции в растерянности.

Блуждания по городу

Расстроенный Блум бродит по городу с желанием перекусить. Он отправляется в трактир, где один из завсегдатаев начинает утверждать, что герой – масон.

В это же время Стивен Дедал читает в библиотеке лекцию о собственной версии биографии Уильяма Шекспира. Один из фактов состоит в том, что он сам не только играл тень отца Гамлета, но и считал себя ею.

Мысли Стивена слишком оригинальны, поэтому многие его так и не поняли. Его мало печатали и редко приглашали на поэтические собрания, в отличие от Маллигана, который тоже пришел в библиотеку.

Оскорбленный Стивен получает новые поводы для обид. Туда же приходит и Блум.

К середине дня герои “Улисса” Джеймса Джойса переходят к обсуждению прелестей жены Блума. В это время сам Леопольд с интересом изучает книги мазохистского содержания, решая одну из них забрать домой. Что-то происходит и в жизни других персонажей. Правда, малозначительное. Стивен встречает свою сестру, а Бойлан отправляет вино и фрукты с курьером по некоему адресу.

Ревность

Из романа “Улисс” Джеймса Джойса (краткое содержание поможет лучше разобраться в этом произведении) мы узнаем, что Блум подозревает свою супругу в неверности. Ему кажется, что она встречается со своим импресарио. Любовная связь в действительности существует.

Блум решает проследить за Бойланом. Он направляется в ресторан “Ормонд”, где тот обедает со своим знакомым и слушает музыку. Оттуда Бойлан уезжает на коляске.

Здесь автор проводит параллель между супругой Блума и Пенелопой. Ревность переполняет его душу на фоне волнующей музыки. Он начинает фантазировать и представлять, что происходит дома в его отсутствие. В этот момент он решается ответить Марте, отказывая в незамедлительной встрече, продолжая игру. Таким образом он оттягивает наслаждение.

Кабачок Кирнана

К ланчу в кабачке Кирнана ирландские патриоты собираются, чтобы обсудить текущие дела. Они говорят о личных проблемах, а также о своей стране, которая, по их мнению, угнетена англичанами и евреями. Приходит сюда и Блум, который ищет Каннингема, чтобы решить вопрос со страховкой.

Между тем патриоты выпивают, начинают оживленно дискутировать. Они задевают своими разговорами еврея Блума, который не придерживается экстремистских взглядов по отношению к англичанам. Все заканчивается некрасивой антисемитской выходкой в его адрес. Когда Блум уезжает на карете, вслед ему летят банки.

К восьми часам он приезжает на морской пляж, где занимается онанизмом, подсматривая за одной из трех молодых подружек. Герти чувствует на себе его внимание, как бы невзначай демонстрирует нижнее белье и остальные прелести.

Только когда она уходит с пляжа, Блум обращает внимание на ее хромоту. Тогда же оказывается, что его часы вот уже много времени не идут.

Они остановились в полпятого, Блум подозревает, что в этот миг Бойлан как раз спал с его женой.

Приют для рожениц

Блум не желает возвращаться к супруге. Поэтому в 10 вечера приезжает в приют для рожениц, которым заправляет доктор Хорн. Там одна из многодетных мамаш переносит схватки уже третьи сутки, но никак не может родить.

В приюте для рожениц он застает компанию юношей, пьяных и веселящихся. Один из них – Стивен Дедал. Леопольд начинает пить и общаться вместе с ними. Описывая этот эпизод, стоит отметить, что пересказывать роман Джойса непросто. Многие эпизоды написаны в жанре потока сознания.

В этой же главе писатель начинает экспериментировать с литературными стилями. Начинает древнейшими, а заканчивает современным, из тех, которые ему известны. В толпе юношей активно общается и Маллиган.

Соблазнительные разговоры, которые ведут парни, подогреваются, когда приходит санитарка, которая сообщает, что дама все-таки родила. Все отправляются гулять, а Стивен с Линчем решают пойти к проституткам.

Блум начинает чувствовать симпатию к Стивену, поэтому направляется следом.

В сердце разврата

К полуночи герои оказываются в самом центре дублинского разврата. Блум пьян, у него начинаются галлюцинации. Он видит своих родителей, знакомых женщин, случайных людей, которых встретил за день. Призраки начинают обвинять его в разных гнусностях, Леопольд вынужден обороняться.

Подсознательно он желает почестей и власти, а наружу рвется его сексуальный мазохизм. В конце концов он оказывается с проституткой, которую зовут Зоя. В борделе он встречает и Стивена с приятелем.

Продолжается их пьяно-наркотический эротический бред, реальность становится невозможно отличить от сознания. Блума, который, оказывается, обращен в женщину, окружающие обвиняют в извращениях. В том числе и удовольствии, которое он получает, подглядывая за изменами своей супруги.

В разгар оргии к Стивену является призрак его матери, который встал из могилы. Он разбивает люстру, выбегает на улицу из борделя, где начинает драться с солдатами. Блуму кое-как удается уладить намечавшийся скандал.

В лежащем на земле юноше он узнает своего сына Руди, который умер в младенчестве, 11 лет назад.

Третья часть

“Улисс” по праву считают образцовым произведением литературы на английском языке. Заключительная, третья часть романа состоит всего из нескольких эпизодов. К часу ночи Стивен и Блум оказываются в чайной “Приют извозчика”. Они садятся в углу, пытаются говорить, но беседа каждый раз заходит в тупик.

Блум демонстрирует Стивену фотографию своей жены, зовет в гости. Они обсуждают множество тем, важных для пьяных людей, в два часа ночи оказываются дома у Блума. На кухне они пьют какао, а затем идут в сад, где вместе мочатся. Только после этого расходятся.

В постели с женой Блум размышляет о вероятной неверности супруги, пока не засыпает.

Финал романа

Завершается роман исповедью Молли Блум, которая изложена на 40 страницах без знаков препинания. Она рассказывает о муже, ухажерах, интимных желаниях, между делом отмечает, что у нее началась менструация, которая не мешает ее эротическим фантазиям.

По отзывам “Улисс” – один из ключевых романов XX века. Здесь автор затрагивает много актуальных тем.

Рецензии

Роману “Улисс” Джеймса Джойса рецензий посвящено немало. В них часто отмечалось, что книга стала значительнейшим выражением, найденным поколением. Причем несмотря на то, что многим она поначалу осталась непонятой.

“Улисс” стал знаковой вехой в современной модернистской литературе, сочинением, в котором соединилась стилистическая и лингвистическая виртуозность.

Стиль Джойса был всеми признан образцом потока сознания в беллетристике XX века. Автор, по признанию критиков, во внутреннем монологе зашел дальше и глубже, чем большинство романистов.

Это одно из самых известных произведений литературы на английском языке.

Экранизации

Было несколько экранизаций “Улисса” Джеймса Джойса. В 1954 году в Италии вышел пеплум Марио Камерини и Марио Бава под названием “Странствия Одиссея”.

В 1967 году роман на экран перенес Джозеф Стрик. Последняя экранизация вышла на экраны в 2006 году. Режиссером стал Такаюки Нива.

Источник: fb.ruИдёт загрузка…Искусство и развлечения
Повесть В. Осеевой “Васек Трубачев и его товарищи”: краткое содержание, персонажи

Известная советская писательница В. А. Осеева написала замечательную повесть “Васек Трубачев и его товарищи”, краткое содержание которой представлено в статье. Книга рекомендована для чтения школьникам.О чем п…

Искусство и развлечения
Предание о Пугачеве. Краткое содержание и сюжеты

Конечно же, народные предания подобного рода не дают более или менее точной исторической информации ни о самом герое, ни о событиях, произошедших тогда, в 1773-1775 годах. Много воды с тех пор утекло, и все это &ndash…

Искусство и развлечения
Всеволод Гаршин, сказка “Лягушка-путешественница”: краткое содержание произведения, сюжет, герои

Многие еще с детства знают рассказ «Лягушка-путешественница». Краткое содержание произведения напомнит читателям позабытые эпизоды. Тогда можно будет блеснуть своими знаниями на уроке литературы, отгадать …

Искусство и развлечения
“Левша” – краткое содержание и сюжет

Николай Лесков создал много прекрасных произведений о жизни простых русских людей. Весь мир ценит и любит этого талантливого русского писателя за его прозорливость, патриотизм и гуманизм. Одним из ярчайших творений Ле…

Искусство и развлечения
Джеймс Джойс, “Джакомо Джойс”: краткое содержание

Его называют ирландским Чеховым. В его произведениях главные герои – это человеческие чувства. Романтик и идеалист, он был бесподобен в спорах, рассказывая о духовном богатстве своей концепции творчества. Этот писател…

Искусство и развлечения
Краткое содержание: “Война миров”, Уэллс Г. Сюжет и анализ “Войны миров” Герберта Уэллса

В этой статье мы рассмотрим научно-фантастический роман «Война миров». Уэллс, культовый английский автор конца 19 века, написал произведение в 1897 году. Пожалуй, это первое сочинение, в котором рассказыва…

Искусство и развлечения
Аристофан, «Лягушки»: краткое содержание комедии, анализ и рецензии

Аристофан – самый известный древнегреческий комедиограф, его прозвали вполне заслуженно «отцом комедии». В этой статье мы поговорим об одной из самых известных его пьес – «Лягушки»….

Искусство и развлечения
Тургенев, “Дым”: краткое содержание. “Дым” Тургенева: главные герои романа, сюжет

Понять школьникам смысл произведения часто помогает его краткое содержание. «Дым» Тургенева – это одно из наиболее крупных произведений не только в творчестве самого писателя, но и в активе русской л…

Искусство и развлечения
Краткое содержание фильма “Письма на стекле”. Главная героиня, сюжет фильма, актеры и роли

Мелодрама «Письма на стекле» вышла на российские экраны в 2014 году и сразу же снискала зрительские симпатии. В основном, конечно, сериал популярен среди женской части телевизионной аудитории. На сегодняшн…

Искусство и развлечения
Повесть “Приключения желтого чемоданчика”: краткое содержание. “Приключения желтого чемоданчика”: сюжет и образы героев

Правильно понять смысл произведения часто помогает его краткое содержание. «Приключения желтого чемоданчика» – это повесть, которая, на первый взгляд, напоминает сказку, однако при ближайшем рассмотрении с…

Источник: http://monateka. com/article/264556/

Готовые школьные сочинения

мая 17 2010

Краткий сюжет романа Джеймса Джойса «Улисс»

Роман повествует об одном дне шестнадцатого июня 1904 г.

из жизни дублинского еврея тридцати восьми лет Леопольда Блума и двадцатидвухлетнего Стивена Дедала, Три части огромной книги, делящейся на восемнадцать эпизодов, должны, по мысли автора, соотноситься с гомеровской «Одиссеей» (УЛИСС – латинская транскрипция имени ее главного героя).

Но связь эта с древнегреческим эпосом весьма относительна и, скорее, от обратного: в пространном романе ничего важного, по сути, не происходит. Место действия – столица Ирландии город Дублин – выверено автором буквально по карте и справочнику. Время – по хронометру, иногда, впрочем, останавливающемуся.

Первая часть включает три эпизода. В восемь утра Бык Маллиган, арендующий вместе с Дедалом жилье в башне Мартелла, будит своего приятеля, крайне недовольного тем, что их третий сосед, Хейнс, ночью, бредя, стрелял со сна из ружья. Трусоватому и обидчивому Дедалу это не очень нравится.

У него недавно умерла от рака печени мать, с которой он при ее жизни был в непростых отношениях, и он обижен и на остряка Маллигана за непочтительные в ее адрес выражения. Разговор их крутится вокруг темы поисков сыном отца, постоянно касаясь примеров Гамлета, Иисуса Христа и Телемака, сына Улисса.

Эта же тема возникает и на уроке истории, который Стивен дает через два часа в школе, где он подрабатывает, и в его разговоре с директором школы, просящего молодого человека передать его знакомым в редакции газеты свою многоречивую заметку об эпидемии ящура.

После урока Стивен мысленно прогуливается по берегу моря.

https://www.youtube.com/watch?v=vn78AlszB8o

В это же утро начинаются «странствия» мелкого рекламного агента Леопольда Блума. Центральная и самая большая часть романа, состоящая из двенадцати эпизодов, начинается с его завтрака – свиной почки, которую перед этим он покупает в мясной лавке Длугача, Там же он берет проспект образцовой фермы в Палестине, строя на сей счет разные прожекты.

Дома его ждут два письма. Первое – от дочери Милли, или Мерион, которой как раз вчера исполнилось пятнадцать лет и которая уже работает в Моллингаре ассистенткой фотографа. И второе письмо, адрессованное его жене Молли, концертирующей певице, от ее импресарио Буяна (или Хью Э.) Бойлана, в котором он сообщает, что заедет к ней в четыре часа дня.

После завтрака – посещение сортира с журналом в руках. В одиннадцать Блуму надо быть на похоронах его школьного товарища, и он покидает дом за час до этого, чтобы заняться разными мелкими делами.

В частности, он получает на почте письмо от некой Марты Клиффорд, ответившей на данное им в чисто амурных целях объявление в газете о поисках секретарши. Марта ответила на его любовное послание и даже пишет, что мечтает о встрече.

По поводу чего у Блума возникают всякие женолюбивые фантазии. Пора, однако, на кладбище.

В похоронной карете Блум едет вместе с другими соболезнующими, среди которых и отец Стивена, Саймон Дедал. Разговор идет о всякой всячине, в том числе и о будущем гастрольном турне жены Блума, и о его отце, покончившем в свое время самоубийством.

После церемонии похорон Блум отправляется в редакции газет, для которых он в качестве агента дает рекламу. Там он встречает ту же компанию, что была на кладбище, плюс профессор Макхью, чахоточный адвокат О’Моллой и редактор Майлс Кроуфорд.

Блум уходит, приходит. В его отсутствие в редакции оказывается Стивен Дедал, который принес заметку директора школы, и после трепа приглашает всех в питейное заведение.

Редактор задержался, в это время вернулся Блум, и на него падает все раздражение Кроуфорда.

Смущенный, Блум покидает редакцию и бродит по городу, начиная постепенно чувствовать голод и все больше думая о еде. То он перемолвится со знакомой, то подивится сумасшедшему и наконец отправляется в трактир Дэви Берна, где один из завсегдатаев сообщает владельцу трактира о масонстве Блума.

В это же время в два часа дня Стивен Дедал отстаивает в библиотеке перед умнейшими людьми Дублина свою версию биографии и личности Шекспира, например, то, что он и играл, и считал себя тенью отца Гамлета.

Несмотря на оригинальность и желание быть понятым, он так и остается изгоем среди собравшихся: ни его стихов не печатают в сборнике молодых поэтов, ни самого не приглашают на вечер, в отличие от его приятеля Мэйлахи (или Быка) Маллигана, который тоже здесь.

И без того оскорбленный, Стивен получает для своих обид все новые поводы. В библиотеку наведывается и Блум, едва не повстречавшись со Стивеном.

Середина дня, и горожане занимаются своими делами. Дружки Блума обсуждают прелести его жены, сам Леопольд Блум перебирает книжки мазохистского содержания, выбрав одну из них. Буян Бойлан отправляет по некоему адресу с посыльным вино и фрукты. Стивен встречает свою сестру, недавно расставшуюся с отцом.

Блум знает из письма, что на четыре назначена встреча его жены Молли с Буяном Бойланом. Он подозревает об их любовной связи, которая и на самом деле существует. Встретив Бойлана, Блум тайком следует за ним в ресторан «Ормонд» на набережной, кстати, обедает там со своим знакомым, слушает музыку, потом узнает, что Бойлан уезжает в коляске.

Ревность, тайное желание измены его жены с другим мужчиной, этой «Пенелопы», удовлетворяющей всех, к своему и их удовольствию, – все это переполняет душу Блума на фоне волнующей музыки.

Воображая то, что происходит у него дома в его отсутствие, он пишет ответное письмо Марте, отказываясь от немедленной встречи с ней и наслаждаясь самой игрой, оттягивающей наслаждение.

В пять часов в кабачке Барни Кирнана собираются ирландские патриоты, обсуждая текущие дела – свои собственные и своей бедной, угнетаемой англичанами и евреями страны.

В поисках Мартина Каннигема по поводу страховки похороненного утром Дигнама сюда заглядывает и Блум. Выпивая, патриоты дискутируют, задевая еврея Блума, не поддерживающего их экстремизм в отношении англичан, в частности.

Дело кончается антисемитской выходкой в его адрес: когда Блум садится в карету, в него швыряют пустой банкой.

Часам к восьми Блум оказывается на пляже у моря, где онанирует, наблюдая одну из трех молодых подружек, Герти Макдауэлл, которая, чувствуя его интерес, как бы нечаянно демонстрирует свое нижнее белье и прочие тайные прелести. Когда она с подругами уходит, Блум обнаруживает ее хромоту. Тогда же оказывается, что его часы остановились в полпятого. Не тогда ли, думает Блум, когда Бойлан «заделал» его жене?

Встречаться с женой у Блума нет желания. В десять вечера он оказывается в приюте для рожениц доктора Хорна, где одна из многодетных мамаш уже третьи сутки не может разрешиться очередным младенцем. Войдя туда, Блум обнаруживает компанию пьющих и хохмящих юношей, среди которых находится и Стивен Дедал.

Леопольд пьет и разговаривает с ними. Тут стоит заметить, что роман «УЛИСС» не прост для чтения и пересказа, ибо написан в жанре потока сознания. В этой же главе автор еще и имитирует различные литературные стили, начиная с древнейших и кончая ему современнейшими. Среди юношей словоблудит и Бык Маллиган.

Соблазнительные разговоры подогреваются приходом санитарки, сообщающей, что дама наконец-то родила. Веселая компания отправляется пить и гулять дальше в кабак, а Стивен со своим приятелем Линчем отделяются от остальных, чтобы идти в публичный дом Беллы Коэн.

Почему-то Блум, чувствуя симпатию к Стивену, решает следовать за молодыми людьми.

В полночь он оказывается в самом сердце дублинского ночного разврата. Пьяный Блум галлюцинирует, видя своих родителей, знакомых женщин, встреченных за день случайных людей. Он вынужден защищаться от обвинений этими призраками в разных тайных гнусностях.

Подсознание его, жажда власти и почестей, страхи, сексуальный мазохизм прут наружу «в лицах и картинках». Наконец он оказывается с проституткой Зоей в борделе, где встречает Стивена с его приятелем. Пьяный нарко-эротический бред продолжается, реальность не отделить от сознания.

Блум, обращенный в женщину, обвиняется во всяких извращениях, в том числе в удовольствии от подглядывания за прелюбодейством своей жены с Бойланом. Вдруг в разгар оргии Стивен видит призрак своей бедной матери, вставшей из могилы. Он разбивает люстру тростью и бежит из борделя на улицу, где вступает в драку с солдатами.

Блум, выйдя за ним, кое-как улаживает скандал, склоняется над телом лежащего в пыли юноши и узнает в нем своего умершего одиннадцать лет назад в младенчестве сына Руди.

Начинается третья часть книги, состоящая из трех последних эпизодов. В час ночи Блум и Стивен добираются до ночной чайной «Приют извозчика», где и устраиваются в углу.

Блум всячески поддерживает разговор, периодически заходящий в тупик, показывает Стивену фотографию своей жены и приглашает в гости, чтобы познакомить с нею.

Обсудив по дороге множество важнейших для нетрезвых людей вопросов, они добираются в два ночи до блумовского дома и, с трудом открыв его, сидят на кухне, пьют какао и опять разговаривают на всевозможные темы, потом идут в сад, совместно мочатся, после чего благополучно расходятся в разные стороны.

Лежа затем вместе с женой в постели, Блум, среди прочего, размышляет о неверности своей супруги с целой чередой предполагаемых им любовников, немного разговаривает с ней и наконец засыпает.

Заканчивается роман сорокастраничными без знаков препинания излияниями миссис Молли Блум о ее ухажерах, о муже, об интимных предпочтениях, по ходу дела она обнаруживает, что у нее начинается менструация, которая, впрочем, не мешает всяким соблазнительным ее мыслям, в результате чего огромный роман заканчивается словами:

«так что он почувствовал мои груди их аромат да и сердце у него колотилось безумно и да я сказала да я хочу Да».

И. А. Шевелев

Нужна шпаргалка? Тогда сохрани – » Краткий сюжет романа Джеймса Джойса «Улисс» . Литературные сочинения!

Источник: http://www.testsoch.net/kratkij-syuzhet-romana-dzhejmsa-dzhojsa-uliss/

Читать роман «Улисс» онлайн бесплатно. booksonline.com.ua

«Улисс» ― великое произведение ХХ века. Оно массивное, но не громоздкое, все события встроены очень органично и к месту. Массивность книги заключается не в объеме, а в ее эстетически-интеллектуальном багаже. «Улисс» Джеймса Джойса наполнен до краев, что вот-вот что-то перельется.

Это новаторски-модернистский роман, где повествуется об одном дне. Автор использует разные техники, уделяя большую часть «потоку сознания». Если кратко, то «Улисс» ─ это череда длинных и несвязных внутренних монологов героев. Джойс старается изложить все мысли персонажей. Схему произведения можно представить так:

«герой совершает действие ˃герой размышляет о действии ˃герой думает о своих впечатлениях от процесса размышления над действием».

«Улисс» содержание

В романе рассказывается об одном дне (16 июня 1904 года, в наше время в Ирландии этот день назван в честь главного героя «день Блума» и отмечается как праздник) жителя Дублина, еврея по национальности ─ Леопольда Блума. День главного героя проходит в издательстве, в кафе, на улицах столицы Ирландии, на похоронах друга, на набережной, в доме родителей, где он встречает Стивена Дедала, молодого преподавателя местной школы, в притоне, и под конец, в собственной квартире, куда поздней ночью приходит вместе с Дедалом. Главная интрига книги ― измена жены Леопольда, узнав о которой герой не желает ничего менять.

Анализ

Если проводить анализ романа «Улисс», то можно выделить такие особенности.

  1. Обрамление книги, построение композиции схожи с поэмой Гомера Одисея» (в первоначальном варианте Джойс намеренно назвал некоторые эпизоды аналогично Гомеру, но потом отказался от этой идеи).
  2. В произведении присутствуют «аналогичные» герои: автобиографичный Дедал, похожий на Одисея Лео Блум.
  3. Одной из основных тем романа можно назвать взаимоотношения отца и сына, где в роли первого выступает Лео, а второго ― Стивен.

«Улисс» ― сложное произведение с переплетением множества стилей. Роман, несмотря на простоту сюжета, объединяет в себе большое количество культурных, литературных, философских и исторических сторон. Дублин по задумке автора ― символ всего мира. Лео Блум олицетворяет образ всех мужчин, его жена ―всех женщин планеты, один день ― всю жизнь человека.


Стоит ли читать книгу «Улисс»

В описании к роману написано: «это вызов для любого читателя». Не каждый способен принять этот вызов, многие отступают. Скорее всего, их время еще не пришло, следует немого подождать, подготовится к длительному забегу более тщательно, смотивировать себя и, наконец, покорить этот литературный Эверест.

Книгу читать определенно стоит, чтобы доказать самому себе. Пускай вас не страшат грядущие тысяча страниц, как говорится «не так страшен черт, как его рисуют». Вознаграждением станет одна из самых интригующих и необычных феерий мысли гениального писателя ХХ века.

Краткое содержание Улисс – Джойс Джеймс

Улисс
Краткое содержание романа
Роман повествует об одном дне шестнадцатого июня 1904 г. из жизни дублинского еврея тридцати восьми лет Леопольда Блума и двадцатидвухлетнего Стивена Дедала, Три части огромной книги, делящейся на восемнадцать эпизодов, должны, по мысли автора, соотноситься с гомеровской “Одиссеей” (Улисс – латинская транскрипция имени ее главного героя). Но связь эта с древнегреческим эпосом весьма относительна и, скорее, от обратного: в пространном романе ничего важного, по сути, не происходит.
Место действия

– столица Ирландии город Дублин – выверено автором буквально по карте и справочнику. Время – по хронометру, иногда, впрочем, останавливающемуся.
Первая часть включает три эпизода. В восемь утра Бык Маллиган, арендующий вместе с Дедалом жилье в башне Мартелла, будит своего приятеля, крайне недовольного тем, что их третий сосед, Хейнс, ночью, бредя, стрелял со сна из ружья. Трусоватому и обидчивому Дедалу это не очень нравится. У него недавно умерла от рака печени мать, с которой он при ее жизни был в непростых отношениях, и он обижен и на остряка Маллигана за непочтительные в ее адрес выражения. Разговор их крутится вокруг темы поисков сыном отца, постоянно касаясь примеров Гамлета, Иисуса Христа и Телемака, сына Улисса. Эта же тема возникает и на уроке истории, который Стивен дает через два часа в школе, где он подрабатывает, и в его разговоре с директором школы, просящего молодого человека передать его знакомым в редакции газеты свою многоречивую заметку об эпидемии ящура. После урока Стивен мысленно прогуливается по берегу моря.
В это же утро начинаются “странствия” мелкого рекламного агента Леопольда Блума. Центральная и самая большая часть романа, состоящая из двенадцати эпизодов, начинается с его завтрака – свиной почки, которую перед этим он покупает в мясной лавке Длугача, Там же он берет проспект образцовой фермы в Палестине, строя на сей счет разные прожекты. Дома его ждут два письма. Первое – от дочери Милли, или Мерион, которой как раз вчера исполнилось пятнадцать лет и которая уже работает в Моллингаре ассистенткой фотографа. И второе письмо, адресованное его жене Молли, концертирующей певице, от ее импресарио Буяна (или Хью Э.) Бойлана, в котором он сообщает, что заедет к ней в четыре часа дня.
После завтрака – посещение сортира с журналом в руках. В одиннадцать Блуму надо быть на похоронах его школьного товарища, и он покидает дом за час до этого, чтобы заняться разными мелкими делами. В частности, он получает на почте письмо от некой Марты Клиффорд, ответившей на данное им в чисто амурных целях объявление в газете о поисках секретарши. Марта ответила на его любовное послание и даже пишет, что мечтает о встрече. По поводу чего у Блума возникают всякие женолюбивые фантазии. Пора, однако, на кладбище.
В похоронной карете Блум едет вместе с другими соболезнующими, среди которых и отец Стивена, Саймон Дедал. Разговор идет о всякой всячине, в том числе и о будущем гастрольном турне жены Блума, и о его отце, покончившем в свое время самоубийством. После церемонии похорон Блум отправляется в редакции газет, для которых он в качестве агента дает рекламу. Там он встречает ту же компанию, что была на кладбище, плюс профессор Макхью, чахоточный адвокат О’Моллой и редактор Майлс Кроуфорд. Блум уходит, приходит. В его отсутствие в редакции оказывается Стивен Дедал, который принес заметку директора школы, и после трепа приглашает всех в питейное заведение. Редактор задержался, в это время вернулся Блум, и на него падает все раздражение Кроуфорда.
Смущенный, Блум покидает редакцию и бродит по городу, начиная постепенно чувствовать голод и все больше думая о еде. То он перемолвится со знакомой, то подивится сумасшедшему и наконец отправляется в трактир Дэви Берна, где один из завсегдатаев сообщает владельцу трактира о масонстве Блума.
В это же время в два часа дня Стивен Дедал отстаивает в библиотеке перед умнейшими людьми Дублина свою версию биографии и личности Шекспира, например, то, что он и играл, и считал себя тенью отца Гамлета. Несмотря на оригинальность и желание быть понятым, он так и остается изгоем среди собравшихся: ни его стихов не печатают в сборнике молодых поэтов, ни самого не приглашают на вечер, в отличие от его приятеля Мэйлахи (или Быка) Маллигана, который тоже здесь. И без того оскорбленный, Стивен получает для своих обид все новые поводы. В библиотеку наведывается и Блум, едва не повстречавшись со Стивеном.
Середина дня, и горожане занимаются своими делами. Дружки Блума обсуждают прелести его жены, сам Леопольд Блум перебирает книжки мазохистского содержания, выбрав одну из них. Буян Бойлан отправляет по некоему адресу с посыльным вино и фрукты. Стивен встречает свою сестру, недавно расставшуюся с отцом.
Блум знает из письма, что на четыре назначена встреча его жены Молли с Буяном Бойланом. Он подозревает об их любовной связи, которая и на самом деле существует. Встретив Бойлана, Блум тайком следует за ним в ресторан “Ормонд” на набережной, кстати, обедает там со своим знакомым, слушает музыку, потом узнает, что Бойлан уезжает в коляске. Ревность, тайное желание измены его жены с другим мужчиной, этой “Пенелопы”, удовлетворяющей всех, к своему и их удовольствию, – все это переполняет душу Блума на фоне волнующей музыки. Воображая то, что происходит у него дома в его отсутствие, он пишет ответное письмо Марте, отказываясь от немедленной встречи с ней и наслаждаясь самой игрой, оттягивающей наслаждение. В пять часов в кабачке Барни Кирнана собираются ирландские патриоты, обсуждая текущие дела – свои собственные и своей бедной, угнетаемой англичанами и евреями страны. В поисках Мартина Каннигема по поводу страховки похороненного утром Дигнама сюда заглядывает и Блум. Выпивая, патриоты дискутируют, задевая еврея Блума, не поддерживающего их экстремизм в отношении англичан, в частности. Дело кончается антисемитской выходкой в его адрес: когда Блум садится в карету, в него швыряют пустой банкой.
Часам к восьми Блум оказывается на пляже у моря, где онанирует, наблюдая одну из трех молодых подружек, Герти Макдауэлл, которая, чувствуя его интерес, как бы нечаянно демонстрирует свое нижнее белье и прочие тайные прелести. Когда она с подругами уходит, Блум обнаруживает ее хромоту. Тогда же оказывается, что его часы остановились в полпятого. Не тогда ли, думает Блум, когда Бойлан “заделал” его жене?
Встречаться с женой у Блума нет желания. В десять вечера он оказывается в приюте для рожениц доктора Хорна, где одна из многодетных мамаш уже третьи сутки не может разрешиться очередным младенцем. Войдя туда, Блум обнаруживает компанию пьющих и хохмящих юношей, среди которых находится и Стивен Дедал. Леопольд пьет и разговаривает с ними. Тут стоит заметить, что роман “Улисс” не прост для чтения и пересказа, ибо написан в жанре потока сознания. В этой же главе автор еще и имитирует различные литературные стили, начиная с древнейших и кончая ему современнейшими. Среди юношей словоблудит и Бык Маллиган. Соблазнительные разговоры подогреваются приходом санитарки, сообщающей, что дама наконец-то родила. Веселая компания отправляется пить и гулять дальше в кабак, а Стивен со своим приятелем Линчем отделяются от остальных, чтобы идти в публичный дом Беллы Коэн. Почему-то Блум, чувствуя симпатию к Стивену, решает следовать за молодыми людьми.
В полночь он оказывается в самом сердце дублинского ночного разврата. Пьяный Блум галлюцинирует, видя своих родителей, знакомых женщин, встреченных за день случайных людей. Он вынужден защищаться от обвинений этими призраками в разных тайных гнусностях. Подсознание его, жажда власти и почестей, страхи, сексуальный мазохизм прут наружу “в лицах и картинках”. Наконец он оказывается с проституткой Зоей в борделе, где встречает Стивена с его приятелем. Пьяный нарко-эротический бред продолжается, реальность не отделить от сознания. Блум, обращенный в женщину, обвиняется во всяких извращениях, в том числе в удовольствии от подглядывания за прелюбодейством своей жены с Бойланом. Вдруг в разгар оргии Стивен видит призрак своей бедной матери, вставшей из могилы. Он разбивает люстру тростью и бежит из борделя на улицу, где вступает в драку с солдатами. Блум, выйдя за ним, кое-как улаживает скандал, склоняется над телом лежащего в пыли юноши и узнает в нем своего умершего одиннадцать лет назад в младенчестве сына Руди.
Начинается третья часть книги, состоящая из трех последних эпизодов. В час ночи Блум и Стивен добираются до ночной чайной “Приют извозчика”, где и устраиваются в углу. Блум всячески поддерживает разговор, периодически заходящий в тупик, показывает Стивену фотографию своей жены и приглашает в гости, чтобы познакомить с нею. Обсудив по дороге множество важнейших для нетрезвых людей вопросов, они добираются в два ночи до блумовского дома и, с трудом открыв его, сидят на кухне, пьют какао и опять разговаривают на всевозможные темы, потом идут в сад, совместно мочатся, после чего благополучно расходятся в разные стороны.
Лежа затем вместе с женой в постели, Блум, среди прочего, размышляет о неверности своей супруги с целой чередой предполагаемых им любовников, немного разговаривает с ней и наконец засыпает.
Заканчивается роман сорокастраничными без знаков препинания излияниями миссис Молли Блум о ее ухажерах, о муже, об интимных предпочтениях, по ходу дела она обнаруживает, что у нее начинается менструация, которая, впрочем, не мешает всяким соблазнительным ее мыслям, в результате чего огромный роман заканчивается словами: “так что он почувствовал мои груди их аромат да и сердце у него колотилось безумно и да я сказала да я хочу Да”.

.

Ulysses Главы 13-15 Сводка и анализ

Глава 13: Nausicaa

Summary:

События Nausicaa происходят через несколько часов после «Циклопа» и заканчиваются тем, что часы пробивают девять. В промежутке между главами Блум посетил вдову Дигнам, чтобы обсудить страховой полис Пэдди, и в этой главе он идет по берегу Сэндимаунт, тому же пляжу, где Стивен прогуливался во время «Протея». На пляже группа молодых людей, в том числе молодая женщина по имени Сисси Кэффри, которая наблюдает за Томми и Джеки Кэффри и маленьким ребенком.Рядом с Сисси находится ее подруга Гертруда «Герти» Макдауэлл. Герти в основном думает о своем предыдущем парне, а позже думает о замужестве. В разговоре с Кэффри Макдауэлл скрывает эмоциональное разочарование, которое она пережила. Несмотря на то, что она сохраняет жесткую и бесстрастную внешность, Макдауэлл глубоко задумался, учитывая (по-видимому, впервые), что она, возможно, не сможет найти парня, которого она могла бы убедить или соблазнить на брак.

На полпути Герти замечает вуайерист, Блум.Леопольд Блум все еще одет во все черное из-за похорон Дигнама, и он мрачно контрастирует с белым песком пляжа. Макдауэлл может легко обнаружить, что Блум наблюдает за ней, хотя он продолжает свои неудачные попытки скрыть свой незаметный взгляд. Сисси Кэффри подозревает, что что-то не так, когда Макдауэлл, кажется, отвлечен и сосредоточен в направлении темного незнакомца. Затем Макдауэлл решает использовать Кэффри в уловке, чтобы лучше рассмотреть Блум, сидящую вдалеке.Зная, что у Кэффри не было часов с ней, Макдауэлл спрашивает ее о времени, и когда Сисси отвечает, что она не знает, Макдауэлл решается отправиться к Блум, ее «дяде», чтобы она могла узнать.

Вернувшись на свое прежнее место с Кэффри, МакДауэлл сочувствует Блум, который, по ее мнению, должен быть самым грустным человеком в мире. Вместо своих мыслей о своем парне, Реджи Вайли, Макдауэлл предполагает, что Блум может быть персонажем, которого стоит спасти, поскольку только она могла по-настоящему понять его.Вскоре Макдауэлл замечает, что Блум снова ведет себя украдкой, мастурбируя рукой, спрятанной в кармане. После краткого размышления Герти решает «полюбить» его в ответ, дразня Блум, показывая ей подвязки, пока он мастурбирует. Вскоре после этого МакДауэлл и Каффри уходят с пляжа, оставшись для показа фейерверков на соседнем Базаре. После кокетливого ухода МакДауэлла Блум считает его женой Молли, а в конце «Навсики» наш герой признается, что его тошнотворная посторгазмическая усталость — верный признак того, что он стареет.

Анализ:

Наусика Гомера — девушка, которая играет на пляже со своими друзьями. Когда их мяч откатывается, Навсикая отправляется за ним, и она сталкивается с телом Улисея, который без сознания и приземлился после кораблекрушения. После оживления Улисса, Наусика отправляет его в дом своего отца, где Улисс играет роль рассказывающего сказки гостя за ужином. Наусикаа — незамужняя молодая девушка, чья любовь к стареющему Улиссу продолжается еще долго после того, как он отбыл, получив корабль для продолжения своего путешествия домой.Навсикая Джойс — это Герти МакДауэлл, и ее восприятие Леопольда Блума как «потерпевшего крушение души» отражает открытие Наусикой моряка, потерпевшего кораблекрушение. «Навсикая» также делит пляжную обстановку с эпизодом Гомера, и когда Джеки Кэффри намеренно отбивает свой мяч, грубые попытки Блума подбросить мяч группе привлекают внимание таинственного незнакомца в темном платье.

Сходство с Навсикой МакДауэлл также включает ее обязанности стирки одежды и связь, которую Блум устанавливает между МакДауэллом и «тошнотой», которая звучит как «Навсикая».«Представления Герти о своем« любовнике »как о незнакомце, несущем сказки, вписываются в мотив« древнего мореплавателя »так же точно, как и ее пляжная экспозиция раскрывает ее собственные« морские девичьи »качества. В то время как Джойс проводит многочисленные второстепенные параллели между этой главой и Гомеровский эпизод, наиболее повторяющаяся параллель — тематическая. Когда Навсикая приветствует обоих Улиссов, они нуждаются в помощи и помощи. В то время как образ молодой женщины предлагает Блум средство для сексуального облегчения, обильные отсылки к «бушующему бурей сердцу» человека »предполагает, что Блум нуждается как в духовном, так и в физическом комфорте.Этот аргумент подтверждается многочисленными увертюрами Герти, выражающими милосердное и сочувственное желание полюбить Блума и предложить мазь от его видимой боли.

«Навсикая» открывается изложением мыслей Герти Макдауэлла, и вместо того, чтобы писать главу как внутренний монолог Макдауэлла, Джойс выбирает всезнающего рассказчика от третьего лица, чей голос является пародией на сильно сентиментальные «романтические» романы, ставшие популярными благодаря вроде Джейн Остин и Шарлотты Бронте. Большая часть затронутой «женской» гиперболы Джойс теряется при переходе от стиля «мармелад», который приходит с возвращением к Блум.Гипербола повествовательной прозы перекликается с преувеличением пляжной активности. Макдауэлл произносит банальные метафоры, образы церковного шествия соседствуют со сценой мастурбации Блум. Яркие фейерверки, которые стреляют из соседнего района Базар, взрываются по темному небу в то же самое время, когда Блум переживает кульминационный момент эякуляции своей тайной мастурбации.

Несмотря на «мармеладный» стиль «Навсики», Джойс дает достаточно глубины в характере МакДауэлла, чтобы сделать ее одной из самых запоминающихся дублинцев, пересекающих путь Блум.В то время как сентиментальность МакДауэл высмеивается, ее надежды на возможность «разделить любовь» столь же безнадежны, как и мольбы девушек Дедала о деньгах на продукты. Кроме того, сентиментальность МакДауэлла не ослепляет полностью, и она может точно идентифицировать Блум как неуклюжего и непривлекательного пожилого человека, в то же время она может представить романтизированное представление о лице Блум как «самое печальное, что она когда-либо видела». Слияние портрета Блума МакДауэлла с размышлениями рассказчика из предыдущей главы дает вечерний вид усталого Леопольда Блума.

Возвращение романа в Sandymount — это сравнение и контраст между Стивеном и Блумом. Утренние мысли Стивена в «Протея» концентрировались на понятиях «форма» и «зрение». Блум так же очарована прозрачными чулками Герти, у которых «не было ни формы, ни формы». Вуайеристская мастурбация Блума является еще одним следствием идей Стивена, поскольку видение Блума МакДауэлла искажено, а его мастурбационный акт — лишь пустое приближение к сексу.Физическое освобождение Стивена — это не эякуляция, а мочеиспускание, и оба мужчины рассматривают литературные предприятия в связи со своими «освобождениями». Наконец, прибрежные скалы, несомненно, свидетельствуют об одиночестве обоих персонажей. Джойс свяжет этих персонажей в следующей главе, полностью указав их духовное соответствие.

Подобно тому, как действия Блум предполагают, что Стивен Дедал является его младшим коллегой, сентиментальные мысли Герти Макдауэлл предвещают изложение мыслей Молли Блум, представленное в последней главе «Улисса», «Пенелопа».«Сосредоточение внимания на нижнем белье Герти и ее домашних обязанностях в качестве прачки представляет образ МакДауэл как молодой женщины, чистота которой перекликается с нашими воспоминаниями о грязном нижнем белье, разбросанном по спальне спящей Молли. изображение девушек Дедала, кипящих белье, завершает мотив. Но простая дихотомия между «чистой» молодостью и «грязным» возрастом усложняется, когда Молли раскрывает свои самые ранние сексуальные воспоминания, первое из которых произошло, когда она мастурбировала мужчину в свой платок , (пачкая его).А в «Навсике» Блум должен испачкаться, в то время как его Навсикая машет своим чистым носовым платком Блум после выхода из Сэндимаунт-Стрэнд.

Несомненно, способность и желание любви МакДауэлл делают ее самой близкой связью с откровениями «Пенелопы». В своих романтических соображениях молодая женщина одновременно предвещает реакцию Молли на Блум и затрагивает одну из главных тем Джойс. Размышляя о Реджи Вайли, недавнем бывшем парне, Макдауэлл сожалеет о том, что она, возможно, никогда не выйдет замуж, и признается, что «любила его больше, чем он думал.«Герти рассматривает личные отношения, которые порождаются традициями Римско-католической церкви, и делает вывод, что« должны быть женщины-священники », чтобы ирландские женщины могли иметь душу, которой они могут спокойно доверять». В то время как эти два утверждения имеют почти идентичные аналоги в «Пенелопе», другое важное признание Макдауэлла — это несколько изобличающий комментарий к браку Блумов: «любовь смеется над слесарями». В то время как Герти всего лишь хочет выразить свое неослабевающее желание затмить барьеры, разделяющие человеческие души, ее смех над слесарями переворачивает ключевой мотив Улисса с ног на голову, предполагая, что озабоченная скука ключа и башни свидетельствует об отсутствии любви.Часы с кукушкой одинаково ужасны по отношению к Блум. Глава заканчивается, когда часы бьют девять, и птица поет три тройки «Кукушки». Этот, казалось бы, неважный случай окрашен ссылками Джойсана на «рогоносец» и троекратным отрицанием Христа Петром.

Концепция любви Герти обвиняет Блума в его притворстве и скрытности, а как вуайерист Блум терпит неудачу. Ранее в тот же день Маллиган заметил, что Блум украдкой смотрит на задние части древних статуй, и МакДауэлл может легко заметить, что Блум смотрит на нее во время мастурбации.Герти играет на неэффективных предлогах Блум, демонстрируя свое нижнее белье «случайно нарочно», и в этом отношении «любовь» становится «игрой». Последствия притворства довольно резкие, и Джойс вспоминает тематическую трактовку притворства Гамлетом. Король Клавдий — королевский претендент; королева, Гертруда, представляет собой фальшивый фасад преданности; Принц Гамлет представляет пьесу, пытаясь воспроизвести настоящее убийство своего отца и добиться признания у короля, а Гамлет позже симулирует безумие.Точно так же Полоний подслушивает за занавеской, и неудачный шпион убит. Действия Блума признают неизбежную тщетность этих «игр», и в конце «Навсики» Блум понимает, что он и Герти должны расстаться. В этих отношениях, как и в случае с Мартой Клиффорд, ничего реального не разделялось. В конце главы Блум предполагает, что эти игры являются частью более крупной попытки «увидеть себя такими, какими нас видят другие», а Блум вызывает тему «формы» и «взгляда» из прогулки Стивена по Сэндимаунту.Уход Блума из Сэндимаунта совпадает с официальным входом романа в «Ночные» эпизоды романа, а последняя ссылка на «Протея» происходит, когда Блум замечает, что здесь темно и плохо видно. Блум обыгрывает идею, заключая, что ирландское самоуправление — это точно так же «мираж». В любви и жизни, утверждает Блум, то, что появляется на горизонте, не обязательно то, что есть.

Интересно, что «Навсикая» запечатлела переход от сумерек к ночи, хотя и заканчивается в 21:00. Темнота дня предвещает изменение настроения романа, но ветер дня относится к сравнительному возрасту Блум по сравнению со Стивеном, который гулял по пляжам Сандимаунт ранее днем.Очарование Блума молодыми девушками усиливается его угасающей энергией. После мастурбации он рассматривает последствия «искушения» МакДауэлла, говоря о себе во множественном числе от третьего лица: «высосал из них все мужество … мою молодость». В то время как Дедал надеется на сероглазую музу, Блум — седая возлюбленная Герти. Как и Стивен, Герти считается «будущим» Ирландии, а ее «очаровательное ирландское девичество» представляет собой сплав сексуальной привлекательности, детской чистоты и материнских инстинктов. Она «очень хорошая дочь»…. точно так же, как вторая мать «и в ее груди бьется» самое сердце девушки. «

Так же, как Стивен считается» единосущным «нескольких мужчин, Герти МакДауэлл попеременно соблазнительница и покровительница. Главное» облегчение » «и» спасательные «темы» Навсики «ограничивают параллели с тезкой МакДауэлла, Гертрудой из Гамлета, но Джойс ясно предполагает, что затронутые проявления Макдауэлла — это попытки» развратить «Блум, хотя желание соблазнить Блум — лишь один из нескольких второстепенных мотивов .Главный мотив Герти проистекает из ее подражания Деве Марии, и прибрежная «Дева Мария» Герти имеет поразительное сходство с четвертой главой «Портрета художника в молодости», где прибрежная «Дева Мария» вдохновляет Стефана Дедала на решающее прозрение. . Начальные строки «Навсики» призывают к благословению «Марии, звезды на море», а одежда Макдауэлла «голубого цвета» придает ей хроматическое сходство с традиционными изображениями Девы Марии. Кроме того, Герти носит значок, идентифицирующий ее как «Дитя Марии».

Макдауэлл считает Блум темным и одиноким незнакомцем, и рассказчик предполагает, что «даже если он [Блум] был протестантом или методистом, она [МакДауэлл] могла бы легко обратить его, если бы он действительно любил ее». По иронии судьбы, Блум — еврейка. кто далеко выходит за рамки религиозных предпочтений МакДауэлла. Хотя МакДауэлл не знает о еврейском наследии Блум, ее проявление доброжелательности в качестве аватара Девы является самым близким к тому, что христианство подходит к включению Блум в свои ряды.Мотив Девы Марии усложняется одновременными ссылками на церковную башню Сандимаунта, башню Мартелло и силу Марии, подобную маяку. Эти фаллические символы силы периодически проявляются в проявлении Блума его убывающего могущества, и Мэри становится башней, которая также является женской, предлагая «чистое сияние, маяк вечному бушующему штормом сердцу человека, Марии, морской звезде». В роли Мэри Макдауэлл предлагает традиционную женскую помощь нуждающемуся герою, утверждая при этом возвышенную силу и власть над выхолощенным и пожилым Блум.Обращение Макдауэлла к «святой деве девственниц» является иронией, учитывая сексуально развращенное поведение Герти и ее предпочтение фаллическим образам. Будучи похожей на маяк девственницей, которая лишает Блум мужественности и молодости, МакДауэлл предвещает Беллу / Белло, которая появляется как «Цирцея» в борделе Ночного города, но искренность любви и заботы МакДауэлла о Блум позволяет ей успешно применять свое христианское представление о «Марии». , прибежище грешников »иудейскому пришельцу.

Сила «любви» МакДауэлла к Блум подкрепляется припевом его песни о любви: «Скажи мне, Мэри, как ухаживать за тобой.«Мэри появляется в музыкальном реестре Блума, несмотря на его незнание христианских тем, и его непосредственное упоминание« этих прекрасных приморских девушек »подтверждает идею о том, что Блум сознательно не осознает несколько преднамеренный переход Герти в аватар Девы Марии. В то время как предыдущие упоминания Блума песни о любви, неизбежно сосредоточенные на предательском акте супружеской неверности Блума, ухаживания Блума «Мэри» и «прекрасных приморских девушек» сводят мысли Блума о супружеской неверности до простого мерцания. В то время как Блум кратко рассматривает свои отношения с Молли, его темповые и упорядоченные мысли заметно потерял взволнованную озабоченность и тревогу, которые характеризовали его прежнее чувство изоляции.«Мэри» и «прекрасные приморские девушки», даже в придуманной музыкальной форме Блума, выражают аргумент Джойс в пользу любви как посредника и хранителя человеческих отношений.

Несколько прямых намеков на Божественную комедию Данте появляются в «Навсике», и это может быть методом Джойса, подтверждающим безошибочную тематическую привязку главы к последним песням Парадизо, которые обычно называют Одой любви. В «Оде» Данте подношение любви и милосердия Девы совпадает с взрывом музыкальных звездных огней.Джойс включает эти элементы в фейерверки, маяки, гимны и любовные песни из «Навсики», последней из многочисленных приморских глав Улисса. Когда ночь заканчивается и Блум готовится вернуться в городские районы Дублина, образ милосердной Девы кажется особенно удачным. Макдауэлл предлагает Блум одну передышку между ужасами паба Кирнана в «Циклопе» и изнурительной опекой Блума над Стивеном в хронологии следующих трех глав. Как прототип молодой ирландской женщины Джойс, усилия Макдауэлла как «прибежища грешников» и «утешения страждущих» продвигают тему любви, предполагая, что материнство, «ирландство» и «католицизм» действительно «единосущны».В «Навсике» типично горячая сатира Джойс на церковь остыла, и МакДауэллу разрешены ее католические символы и религиозное благочестие. Герти может осуществлять религиозное исцеление на человеческом уровне, даже когда Джойс ставит под сомнение легитимность католической церкви. Сила «Марии» должен напомнить читателю воспоминания Стивена Сэндимаунта о его матери, Мэри Дедалус, поскольку сумма тематических дебатов еще раз подтверждает сравнительную силу материнской любви в противоположность отцовской. Даже когда Блум готовится к своей отцовской миссии, он поддерживается только за счет о материнском вмешательстве МакДауэлла и искренности желания Блума иметь сына подрывает его непродуктивное пролитие своего семени.

Глава 14: Волы Солнца

Краткое описание:

«Волы Солнца» начинаются не ранее 22:00 и заканчиваются примерно в 23:00. После эпизода «Навсикая» Блум наконец-то прибывает в Национальный родильный дом, чтобы навестить Мину Пьюрфой, которая рожает уже три дня. Поскольку Блум обеспокоен тем, что Пьюрфой не смог родить ребенка, он ждет в больнице, прежде чем ненадолго увидеть миссис Пьюрфой, чьего мужа, Теодора, нет. После короткого разговора с одной из акушерок Блум решает подождать возле родильного отделения, пока не получит известие о том, что с помощью доктора Хорна и акушерок Мина Пьюрфой родила здорового сына.

Пока Блум ожидает информации о работе Пьюрфоя, он заходит в затемненную комнату ожидания, где встречает Стивена Дедала, который сидит за длинным столом и пьет абсент в компании нескольких других молодых людей, которые тоже пьют. Судя по всему, знакомые Стивена, включая Бака Маллигана, в основном студенты-медики и интерны больницы. Когда Блум сидит за питьевым столом молодых людей, он инициирует первый союз между главными героями романа (Блум и Дедал).Бак Маллиган — угрожающее присутствие в больнице, и Блум сознательно берет на себя роль отца, опасаясь, что Маллиган добавил в напиток Стивена вредное вещество.

Даже после того, как Блум присоединяется к разговору о полуопьяных мужчинах, Маллиган остается таким же непристойным и непочтительным, как и прежде, делая грубые ссылки на контрацепцию, половые сношения, мастурбацию и деторождение. И отцовская аура Блума, кажется, распространяется только на Стивена, которого он выделяет как единственного достойного персонажа в группе.Неоднократно молодых людей предупреждают, чтобы они снизили громкость смеха и ненормативной лексики. После того, как Стивен отделяется от Маллигана в конце главы, Блум беспокоится о безопасности Стивена, и он решает последовать за Стивеном, который отправился в «Бодивиль» вместе со своим другом Винсентом Линчем; Предположительно, молодые люди намерены посетить публичный дом.

Анализ:

Волы Солнца были золотым скотом бога Солнца Гелиоса, чье стадо свободно паслось на прибрежных пастбищах одного из побережий, где команда Улисса укрывается от штормовых морей.В «Одиссее» несколько членов команды Улисса решают зарезать и зажарить несколько быков, несмотря на неоднократные предупреждения Улисса. Бог солнца Гелиос в ярости, и, пока он щадит Улисса и умеренных членов своей команды, те, кто принимал участие в резне священного стада, уничтожаются. Глава Джойс «Волы Солнца» затрагивает тематический вопрос о жизни и смерти, с Солнцем как зажигающей силой, стоящей за жизнью, и уничтожением скота как свидетельством разрушения, которое приносит смерть.Дублинский национальный родильный дом является местом действия главы и дает соответствующий контекст для обсуждения вопросов рождения и смерти. Джойс делает несколько ссылок на крупный рогатый скот. Больной ирландский скот, за который выступил Дизи, может быть забит в порту Ливерпуля. Врачу Мины Пьюрфой зовут Хорн, это игра слов на рогах быка, а множественные роды, происходящие в тесных помещениях больницы, напоминают сцену на скотном дворе с яслями.

Главная мать отделения, Мина Пьюрфой, разделяет свое имя с буфетчицей мисс.Кеннеди, чьи золотые волосы являются отсылкой к цвету солнца, а также к священному скоту. Рождение «золотого ребенка» Пьюрфоя также является игрой слов сын и солнце. Изображения шерсти и крупного рогатого скота в отношении новорожденного сына Пьюрфоя отождествляют его со священным стадом Гелиоса, а также предполагают, что наследник Пьюрфоя может играть мессианскую роль. Среди упоминаний о гавани Буллока и барде, дружящем с волами, к новорожденному Пьюрфою повторяется припев «хулиган», что указывает на его энергию, а также на его сходство со священным скотом.»Bullyboy» — одно из немногих положительных звериных отсылок в романе, изобилующем отрицательными. В день смерти и умирания рождение здорового молодого Пьюрфоя контрастирует с мертвым новорожденным Блум, представляя долгожданный ответ на повсеместные проявления распада и бесплодия в романе.

Джойс развивает «хулигана» как мессианскую параллель с Быками Солнца, создавая миссис Пьюрфой как персонажа типа Девы Марии. Образ яслей представлен в повествовании, хотя в больнице нет яслей, а отсутствие мужа Пьюрфой имитирует исключительную связь между Богородицей и новорожденным Христом.Хотя неудивительно, что тематическая трактовка Джойса «жизни и смерти» опирается на концепцию материнства как источника жизни, стоит отметить, что рождение «хулигана», как и рождение Христа, показывает очевидное отсутствие отцовская единица человека. Вместо этого мысли Блума о его мертвом сыне Руди предполагают сравнительную неуместность отцовства, и даже когда Блум обращается к Мине как к источнику жизни, опьяненные молодые люди за его столом насмехаются и неуважительно философствуют о зачатии, беременности и контрацепции.В частности, мерзкий юмор Маллигана является воплощением «резни» для Джойса, поскольку он с юмором размышляет о различных нарушениях святости жизни.

«Волы Солнца» — одна из самых сложных глав для чтения, поскольку у Джойса есть еще один анонимный рассказчик, который одновременно всеведущ и физически отсутствует в контексте главы. Сосредоточившись на теме рождения, проза главы искусственно разбита на девять различных разделов, чтобы имитировать девять месяцев беременности. В начале главы становится ясно, что каждый из девяти разделов соответствует этапу зарождения или эволюции английского языка.«Волы Солнца» начинаются с кельтского пения ломаных предложений, а затем переходят в различные формы древнеанглийского и среднеанглийского языков. Поскольку структура предложения и синтаксис развиваются в хронологическом порядке, глава приобретает более повествовательный тон, основанный на повествовательных структурах, которые хронологически соответствуют различным синтаксическим формам английского языка. В древнеанглийских разделах главы рассказчик Джойса подражает форме Беовульфа и других англо-саксонских эпосов. Позже «Волы Солнца» становится моральным рассказом обывателя и снова появляется по образу и подобию Кентерберийских рассказов Чосера.По мере того, как напряжение между Стивеном и его друзьями возрастает, а Блум становится все более встревоженным неприятным юмором Маллигана, повествование переходит на «современные» версии английского языка, сохраняя стилистические отношения с Диккенсом и различными викторианскими писателями. Когда истощенный Стивен уходит, язык империи вырождается в диалект и городской сленг, дуга от рождения до смерти проходит полный круг.

Эффектный стиль повествования «Солнечных быков» является источником сплошного юмора.Непрозрачность и предполагаемая «дистанция» древнеанглийского рассказа очень мало скрывают его оскорбления. Иногда радость рассказчика от насмешек над персонажами столь же непоколебима, как и комментарий рассказчика в «Циклопе», хотя этому рассказчику не хватает зловещих черт своего двойника. Пародируя Беовульфа, рассказчик рассматривает «рану» героя, Блума, и позже мы узнаем, что эта рана — просто пчелиный укус. Чтобы выразить свое неодобрение разговору молодых людей, рассказчик называет их господами, чьи непристойные проявления свидетельствуют о предполагаемой иронии поверхностного комплимента рассказчика.Позже молодые люди считаются рыцарями, сидящими за круглым столом короля Артура, если не братством воинов, собравшимся в медовом зале. Эти гиперболические описания имеют двойную цель — указать на хронологические сдвиги в структуре повествования и напомнить нам, что Стивен и его друзья напиваются в родильном доме, одном из наименее вероятных мест для такой деятельности. Когда Джойс пародирует знаменитые «пьесы морали» европейского средневековья и раннего Возрождения, рассказчик переименовывает многих персонажей, давая им имена, которые предлагают некую биографическую информацию, если не оценку персонажей.Стажер по имени Диксон переименован в «обучающийся рыцарь», Ленехан описан как невзрачный «франклин», сэр Леопольд начинает считать друзей Стивена отбросами, точно так же, как его переименовывают в «Спокойного» в «Боастхарда» Стивена.

Гиперболические эксцессы рассказчика легче всего обнаружить в изображении Бака Маллигана, чья грязная комедия изображена как полностью злая. Древнеанглийский рассказчик пародирует себя, называя Маллигана Панчем Костелло, но безобидное (и довольно точное) прозвище заменяется фразой «ребенок Лилит», а сатанинские коннотации Лилит соединяют Маллигана с мессианским «хулиганом».«Последующие имена Маллигана,« покровитель абортов »и« порождение бунтарей », не позволяют читателю рассматривать юмор Маллигана как безобидное нарушение правил поведения. В рассказе о морали, в котором участвуют« Спокойный »и« Боастхард », Маллиган представлен как« Киллчайлд »из-за его излишне пылкое преклонение перед контролем над рождаемостью. Маллиган переименован в «Плотское влечение» после того, как он утверждает, что мужчины должны мастурбировать, а не жениться, и позже он распространяет визитные карточки с надписью «Мистер Малачи Маллиган». Удобрения и инкубатор », чтобы рекламировать его фиктивный план жить за счет группы женщин, с которыми он будет прелюбодействовать.Маллиган совершенно не интересуется возможностью продолжения рода через секс, даже когда он утверждает, что его роль «удобрения и инкубатора» оправдает его сексуальные излишества.

Порой ненужная и незрелая жестокость Маллигана напоминает Гражданина. Маллиган ссылается на утреннюю доярку, которую он называет «матерью Гроган», восклицая, что «есть живот, в котором никогда не было ублюдка». Сведение Маллиганом деторождения к статусу неудобного побочного продукта неглубокого секса, движимого похотью, не является его преступлением в полной мере.Кроме того, молодой студент-медик упивается подробностями смерти, коррупции, извращений и разрушения. Бак тратит несколько минут на обсуждение инцеста, и он влияет на серьезность философа морали, разгадывая загадку, после которой зрители должны решить, уравновесить ли жизнь беременной женщины жизнью ее будущего ребенка. В наших последних изображениях Маллигана есть явные отсылки к гомеровскому «Быку Солнца», поскольку Маллиган наслаждается историей о том, как однажды он ел новорожденных телят от живых коров.Маллиган обвиняется в его преднамеренных и неспровоцированных попытках нарушить святость жизни и в сатирической похвале многочисленных песен Маллигана и предполагаемых видений рассказчик называет его Малачи Роланд Сент-Джон Маллиган.

Попытки Блума «спасти» Стивена отражают его заботу о физическом состоянии Дедала, а также его осознание того, что знакомые Стивена в конечном итоге произведут в нем такие же кощунственные и грубые манеры. Когда Пьюрфой наконец рожает, Блум изо всех сил пытается вытащить Стивена из пьяного стола, чтобы он мог подумать о «чуде», которое только что произошло.Предполагая Стивену, что искреннее празднование рождения и жизни является необходимой характеристикой настоящего художника, Блум утверждает, что «нужно иметь холодное телосложение и холодный гений», чтобы не радоваться известию о рождении Пьюрфоя, учитывая тот факт, что Пьюрфой имеет невинно и терпеливо перенес три дня сильной боли. Приглашению Блума к Стивену противостоит припев Маллигана: «О, похоть наше убежище и нашу силу», искаженное упоминание Девы Марии.

Сцена в родильном доме противопоставляет Блум Маллигану, оба из которых намерены повлиять на Стивена, чья незрелость становится очевидной.Стивен появляется попеременно напуганным и хвастливым, и изображение «молодого Стефана, оргула Матери-Церкви» подтверждает наше подозрение, что Стефана раздражает богохульство Маллигана, потому что он не смог разорвать свои собственные связи с Римско-католической церковью. Даже когда рассказчик исследует эмоциональную «молодость» Стивена, отсутствие строгости и независимости, как анонимный наблюдатель, так и Блум соглашаются, что Стивен — порядочная душа, которой не хватает развратной чувствительности его знакомых.Несмотря на то, что Стивен пытается подражать им, его совесть не позволяет ему полностью упиваться их юмором.

Несмотря на изнурительное проявление отцовской привязанности Блума и его невысказанные мысли о своем одиннадцатидневном сыне, похороненном «на светлом корсете из овечьей шерсти», тон главы намекает, что Блум и Дедал не смогут наладить постоянные отношения. В то время как Стивен по-прежнему одержим вопросами об отцовстве, его призраки Гамлета и путешествия, подобные Телемаха, неизбежно возвращаются к образу его мертвой матери.Наиболее очевидное отклонение Стивена от его двух предшественников — это его предпочтение материнского отцовского. Несмотря на многоуровневый аргумент главы против отцовства, Блум продолжает свою миссию. Увертюры Блума к опьяненному Дедалю в основном игнорируются, хотя и не потому, что Стивен намеревается не уважать Блум. Трагическое ощущение положения Блума усиливается нашим осознанием того, чего Блум не знает: он думает о своем сыне, а Стивен думает о своей матери. Блум явно описывается как отчаявшаяся фигура, которая, «[не имея] наследника для детей, посмотрела на сына своего друга и была замкнута в печали.

В этой главе упоминается «наша могучая мать», обращаясь к акушеркам Мины Пьюрфой, и мы должны вспомнить «родовой шнур», который Стивен считает объединяющим фактором человечества. Мина Пьюрфой также сконструирована как символ плодотворного союз между Ирландией и Римско-католической церковью, в отличие от «сирландии». И образы Девы Марии Пьюрфой получили дальнейшее развитие в параллели между ее тремя днями труда и тремя днями, охватывающими распятие, погребение и воскресение Христа.Женщина присутствует в «утробе» и «могиле», и мысли Молли в «Пенелопе» аналогичным образом отождествляют «престарелых сестер», которые «втягивают нас в жизнь … над нами мертвыми склоняются».

Напротив, «Нободадди», богоподобная фигура, лишенная личных аспектов милосердия, воплощает идеи Джойса об отцовстве. В то время как Дева Мария вознесена, Бога наказывают как просто «распространителя благословений», и Стефан вспоминает свои прежние мысли о том, что отцовство мимолетно и несущественно. Шутка Маллигана о том, что он станет наемным удобрением / инкубатором, подчеркивает несущественность отцовства.Даже Блум подвергается нападкам, поскольку рассказчик судит его: «Ты согрешил против моей легкой похоти». Грех Блума против «света» — это его мастурбация, высыпание своего семени, а не попытка создать жизнь. У линии Блум-Вираг мало надежды, поскольку рассказчик отмечает торжественность Блума: «Теперь для Леопольда нет ничего, что могло бы быть тем, чем Леопольд был для Рудольфа». Это двойное проклятие, поскольку «Рудольф» — это имя отца Леопольда и имя его сына.

Отцовские усилия Блума преобразуются в больше похожее на Христа, мессианское благовестие, чем в отцовское руководство, отчасти потому, что Блум слишком «другой» и слишком неудачный, чтобы нарушить разделение, которое он разделяет со Стивеном.Хотя он не может претендовать на Стефана как наследника, он может сыграть роль «Доброго Кристианна», который помогает Стивену, «юнгмен хосе, френд тук бунгелло ки». Этот голос идет с улицы, один из «ночных» голосов. Возникший в конце «эволюции» английского языка в этой главе, этот сленг (который очень напоминает приближение Т. С. Элиота к черным американским диалектам) выражает неоднозначные эмоции англо-американских модернистов, которые приветствовали конец викторианской чувствительности, но все же встревожены неизбежный «культурный хаос» языка без структуры.

(Европейский) модернистский ответ на рост «черного английского» как «вне» культуры особенно остро ощущается в этом контексте Джойсана, учитывая, что Джойс — ирландский писатель-самоуверенный, находящийся «вне» британской культуры. Главный герой Джойса, Блум, даже более «исключен», чем молодой меланхоличный Стивен, потому что мистер Блум — еврей-отступник, живущий за чертой ортодоксального иудаизма, в то время как его сомнительное «еврейство» делает его «темной лошадкой» в мире. Католическая Ирландия.Наконец, Мессия, к которому стремится Блум, также является отвергнутым благодетельным персонажем, изгнанным в пустыню перед окончательным отвержением его родственниками и казнью иностранцами. Несмотря на предполагаемую непрозрачность заключительного «Черного английского», этот отрывок дает одно из самых ярких изображений Блума и Стивена.

Рассказчик объясняет, что Молодому Стивену нужно место, чтобы «возложить венец своего хеда 2 ночи», и внимательный читатель должен вспомнить более ранние применения Джойса в игре слов.Дедал — это параллель Джойса с князьями Телемахом и Гамлетом, и его имя, Стефан, такое же греческое, как и его фамилия Дедал, происходящее от греческого слова, обозначающего корону, Стефанос. «Ночной» голос юмористически называет Мартелло «бунгало», но, несмотря на его иностранную анонимность и дистанцию, черный уличный оратор легко определяет «ключ» как главную заботу Стивена (и повторяющийся мотив), даже если молодой Дедал пьян и невежественен. Намек на Маллигана-узурпатора как на «друга» Стивена столь же (намеренно) ироничен, как призыв к «Доброму Кристиану» Блум.В конце «Циклопа» Блум «вознесся» на небеса, реализовав свой потенциал Элайджи / Броска. Начиная с «Навсики», анонимные рассказчики инициируют «христианизацию» Блума после напряженного дня в качестве опознаваемого аутсайдера. В то время как персонажи «Улисса» сохраняют свои знания о еврействе Блума, рассказчики позволяют Блуму развивать мессианские образы, при этом подчеркивая тот факт, что, в отличие от других литературных героев, он прощен за неудачу. Несмотря на то, что его акт мастурбации связан с его непосредственными желаниями о наследнике, его амбиции стать Мессией ограничены его изображением как «Кристианна» вместо Христа, посредника вместо спасителя.

Глава 15: Цирцея

Краткое описание:

Блум следует за Стивеном и Линчем из родильного дома, когда они направляются в Бодивилль, бордель в районе красных фонарей Дублина, который Джойс называет Ночным городом. Читателю представлены жуткие сцены уличных мальчишек и уродливых детей, хулиганских британских солдат и развратных проституток. Блум следует за молодыми людьми на поезде, но он выходит не на той остановке, и сначала ему трудно их уследить. Затем к нему обращается незнакомец, который отказывается пропустить его, и «песчаный штурвал» сбивает его с дороги.

По мере того, как Блум продвигается все глубже в Ночной город в надежде найти молодого Стивена, неистовый темп квартала красных фонарей вызывает у Блума несколько галлюцинаций, и его тайные мысли и скрытые страхи разыгрываются перед нами. Трезвого Блума приветствуют духи его умерших родителей, а также образ его жены Марион (Молли), которая разговаривает с ним в «Мавританском». Фарс продолжается, когда кусок лимонного мыла Блума начинает говорить, и миссис Брин, жена сумасшедшего Дениса, появляется на дороге и флиртует с Блум, прежде чем высмеивать его за то, что он был пойман в районе красных фонарей.Блум внезапно оказывается в зале суда по обвинению в развратной деятельности. Несколько молодых девушек рассказывают грязные истории о его Блуме, заметном вуайеристе, а список в зале суда включает в себя различных персонажей того же дня, включая Пэдди Дигнама и отца Коффи, который председательствовал на похоронах Дигнама.

Повествование резко меняется, когда Блум наконец прибывает в бордель Беллы Коэн. Когда Блум находит Стивена внутри, он немедленно пытается защитить молодого человека от мошенничества.Стивен продолжает свое погружение в пьяное безумие, а Блум держит деньги Дедала, чтобы избежать дальнейших потерь. Отчаявшиеся галлюцинации Стивена достигают апогея, когда он встречает мстительный призрак своей матери, которая умоляет его вернуться в Римско-католическую церковь. Дедал разорвал свои символические цепи в прошлое, разбив дешевую люстру Коэна своей тростью. Хаос наступает, когда Белла Коэн пытается переоценить Стивена за нанесенный ущерб, а Блум должен защищать интересы Стивена. И снова, когда они покидают бордель, Блум приходит в оборону, когда рядовой Карр нападает на Стивена.Карр нападает на пьяного молодого человека, несмотря на настойчивость Блума, что Стивен неспособен защитить себя. Стивен потерял очки, его рука была ранена, и он сразу же теряет сознание после удара Карра. Винсент Линч покидает Дедал в Ночном городе, и Блум направляет Стивена к убежищу. В финальной сцене «Цирцеи» Блум отвлекает видение своего мертвого сына Руди, но не новорожденным, а в том возрасте, в котором он был бы живым.

Анализ:

Цирцея Гомера была чародейкой, известной своей красотой, а также своими мощными заклинаниями.Улисс посетил Цирцею и, пригласив его команду пообедать за ее столом, она превратила многих из них в свиней и повела их в свой загон, где к ним присоединились другие ее жертвы-мужчины. Улиссу и его более сдержанным матросам пришлось бороться, чтобы преодолеть могущественные чары Цирцеи. Цирцея Джойс — Белла Коэн, которая управляет борделем в Найттауне, чтобы платить за обучение своего сына в Оксфорде. Мазохистский оттенок борделей Коэна подчеркивает женское доминирование, похоть, чревоугодие и звериную природу мужчины. Функция Беллы, подобная чародейке, подтверждается многочисленными образами свиньи и рабства в эпизоде ​​«Цирцея».В то время как древний Улисс одолел Цирцею, Блум сразу же поддался галлюцинациям. В своей главной сексуальной галлюцинации Блум наслаждается превращением «Беллы» в «Белло», поскольку он «превращается» в феминизированного зверя. Бордель функционирует как свинарник, и и проститутки, и их покровители прикованы к мерзостям Ночного города, в то же время, когда они страдают от бремени памяти. Стивен разбивает люстру Коэна, пытаясь отогнать призрак своей матери, и ностальгические и религиозные навязчивые идеи Стивена столь же «очаровательны» и вредны, как сексуальная озабоченность Блум мужественностью и мужественностью.Стивен и Блум полностью уязвимы в Nighttown, как будто они загипнотизированы или находятся под заклинанием, и оба должны вновь заявить о себе.

«Цирцея», читаемая как пьеса, несомненно, самая длинная из глав Улисса. Галлюцинации Джойсана мотивированы как логикой сновидений, так и его чрезмерными каламбурами и ссылками на Библию, Шекспира, музыку, а также на предыдущие четырнадцать глав романа. В галлюцинациях Блума «Ночной город» более ранние события рассказываются с перепутанными деталями.В «Навсике» Блум заметил, что попытка Герти Макдауэлл кокетливо походить больше походила на хромоту; в «Цирцеи» Макдауэлл — хромающий уличный мальчишка. Несмотря на то, что мать Блум, Эллен Хиггинс Блум, еврейка, она несет религиозные символы и взывает к «священному сердцу Марии» в манере, напоминающей покойную мать Стивена, Мэри Дедал. Призраки семьи Дедал и Вираг наказывают своих живых сыновей, которые отошли от религиозной ортодоксии своей юности.

Глава «Цирцея» свидетельствует о том, что модернист Джойс полагался на труды Зигмунда Фрейда.В частности, аргумент Джойса о том, что сны Блума раскрывают его подавленные сексуальные страхи и желания, очень фрейдистский. В садомазохистских галлюцинациях Блума бордель становится поразительным местом: Белла Коэн становится крупным мужчиной по имени Белло, а Блум становится свиньей, которая любит, когда ее унижают и сковывают. Крайности галлюцинаций Блума позволяют понять его подобострастие в присутствии Молли. Ближе к концу галлюцинации Блум мы находим юмористические аплодисменты прохожих, которые заявляют о беспримерном сексуальном мастерстве Блейзса Бойлана.Учитывая откровенно сексуальный язык сцены, неудивительно, что Улисс был запрещен в Соединенном Королевстве и Соединенных Штатах, когда он был впервые опубликован в 1922 году.

Мучительные галлюцинации Стивена гораздо менее юмористичны, чем у Блума и с призраком его мертвой матери в преследование, поведение Стивена напоминает безумие принца Гамлета. Повсюду Стивен слышит искаженные версии любовных песен, которые он спел своей матери, и, поскольку он отверг отцовство, Стивен теперь должен отвергнуть свою мать и заявить о своей независимости.Как только Стивен разбивает люстру Беллы Коэн, призрак его матери исчезает.

Улисс Джеймса Джойса

  • Домой
  • Мои книги
  • Обзор ▾
    • Рекомендации
    • Choice Awards
    • Жанры
    • Подарки
    • Новые выпуски
    • Списки
    • Изучить
    • Биография
    • Новости и интервью 9106
    • Биография
    910
  • Бизнес
  • Детский
  • Христиан
  • Классика
  • Комиксы
  • Поваренные книги
  • Электронные книги
  • Фэнтези
  • Художественная литература
  • Графические романы
  • 9016
  • Тайна
  • Документальная литература
  • Поэзия
  • Психология
  • Романтика
  • Наука
  • Научная фантастика
  • Самопомощь
  • Спорт
  • Триллер
  • Молодежь 127
  • Сообщество ▾
    • Группы
    • Обсуждения
    • Цитаты
    • Спросите автора
  • Войти
  • Присоединиться
Зарегистрироваться
  • 9022 9022 Профиль Просмотр профиля 9022
  • Друзья
  • Группы
  • Обсуждения
  • Комментарии
  • Задание по чтению
  • Kindle Заметки и основные моменты
  • Цитаты
  • Любимые жанры
  • Рекомендации друзей
  • Настройки учетной записи
  • 9025
  • Мои книги
  • Обзор ▾
    • Рекомендации
    • Награды Choice Awards
    • Жанры
    • Подарки
    • Новые выпуски
    • Списки
    • Изучить
    • Новости и интервью
    • 9028 9028

      Бизнес

    • 06
    • Детская
    • Христиан
    • Классика
    • Комиксы
    • Поваренные книги
    • Электронные книги
    • Фэнтези
    • Художественная литература

Почему следует читать Джеймса Эйзесвоида и «Ули Джеймса Джойса» Guides Like This One) — Библиоклепт

Bloomsday , ежегодное празднование годовщины Джеймса Джойса Ulysses , сегодня переживает нас с большим волнением, чем когда-либо.Даже несмотря на праздники, репутация книги, обладающей плотностью, эрудицией и непостижимостью, по-прежнему пугает многих читателей, что приводит к избытку путеводителей, резюме и аннотаций. По иронии судьбы, вместо того, чтобы приглашать новичков к тексту, сам объем этих руководств по Ulysses может парадоксальным образом оттолкнуть. Само их существование, кажется, основано на сильной потребности, и хотя некоторые из проводников могут быть полезны, другие могут мешать. Этого не должно быть. Ulysses заслуживает репутации одной из лучших книг на английском языке.Он щедро переполнен пониманием человеческого опыта, и это очень, очень забавно. И, самое главное, ее может прочитать любой желающий.

Вот несколько мыслей о том, как читать Ulysses , пронумерованные — потому что людям нравятся списки:

1. Игнорируйте все руководства, списки, карты, аннотации, резюме и лекции. Они вам не нужны; на самом деле, они легко могли бы взвесить то, что должно доставить удовольствие от чтения. Перейти прямо в текст. Не беспокойтесь о том, чтобы получить все аллюзии или распаковать все мотивы.

Однако довольно скоро вы перейдете к третьей главе, известной как «Proteus». По общему признанию, за этим сложно уследить. Возможно, вам понадобится руководство на этом этапе. Или вы можете просто сдаться. (Конечно, вы можете быть гением и полностью понять, о чем думает Стивен, когда блуждает по пляжу. Молодец). Если наступает разочарование, я предлагаю пропустить эту главу и погрузиться в богатое, приземленное сознание героя книги, Леопольда Блума, в четвертой главе «Калипсо». Это отличный материал. Конечно, вы всегда можете вернуться к третьей главе позже.Настоящий ключ, по крайней мере, на мой взгляд, к чтению (и наслаждению) Ulysses — это проникнуть в голову Блума, соответствовать его ритму и темпам. Сделай это, и ты станешь золотым.

Я уже советовал вам, уважаемый читатель, не следовать никаким руководствам, поэтому, пожалуйста, проигнорируйте остальные мои советы. Прекратите читать этот пост и начните читать Ulysses .

Для желающих продолжить —

2. Выбрать подходящий экземпляр из книги . Gabler edition сохранит порядок и аккуратность, а также широкие поля для всех тех умных аннотаций, которые меняют правила игры.Несколько руководств, в том числе книга Гарри Бламира The New Bloomsday Book , выровняли свои аннотации с разбивкой на страницы издания Gabler.

3. Составьте расписание чтения и придерживайтесь его. Издание Gabler Ulysses занимает почти 700 страниц. Это длинная-длинная книга, но вы сможете прочитать ее всего за несколько недель. В Ulysses восемнадцать эпизодов, некоторые из которых длиннее и сложнее других, но чтение одной серии каждые два дня не должно быть проблемой.По возможности старайтесь читать по одной серии каждый день за один присест. По мере продвижения книги вы будете возвращаться к предыдущим главам, чтобы найти фигуры, мотивы и следы, которые танцуют в книге.

4. Итак, вы решили, что вам нужен гид. Во-первых, попробуйте выяснить, что вы хотите от руководства. Краткое изложение основного сюжета? Анализ? Экспликация? Их много — на самом деле слишком много, — поэтому найдите время, чтобы попытаться выяснить, что вы хотите от руководства, а затем просмотрите и бегите по экрану, прежде чем совершать коммит.

Самым известным может быть Улисс Джеймса Джойса Стюарта Гилберта , суровая книга, в которой удается высосать все удовольствие из работы Джойса. В лекции на тему Ulysses , Владимир Набоков предостерег, что «не надо видеть в банальных блужданиях и мелких приключениях Леопольда Блума в летний день в Дублине пародию на Odyssey », отметив, что «это будет пустой тратой времени. время искать близкие параллели в каждом персонаже и каждой сцене в книге.Набоков язвительно продолжил: «Один зануда, человек по имени Стюарт Гилберт, введенный в заблуждение насмешливым списком, составленным самим Джойсом, обнаружил в каждой главе преобладание одного конкретного органа. . . но мы проигнорируем и эту глупую чушь ». Возможно, это слишком подло называть руководство Гилберта «чепухой», но это определенно скучно. Книга Гарри Бламира «Новый день расцвета» представляет собой построчную аннотацию, которая может быть весьма полезной, когда поток сознания Джойса становится немного нечетким; Разъяснения Бламира сохраняют определенную аналитическую нейтральность, работая в основном для связи мотивов книги, но позволяя читателю управлять смыслом. « Улисс с комментариями» Дона Гиффорда — это энциклопедия мелочей, которая помешает любому первому читателю получить удовольствие от книги. Заметки Гиффорд интересны, но они могут отвлечь читателя от текста и в конечном итоге кажутся ориентированными на ученых и фанатиков.

Большинство руководств, которые я видел для Ulysses , имеют общую проблему: они навязчивы. Я думаю, что многим читателям, которым нужны какие-то рекомендации или идеи, которые помогут им при чтении «Улисс » , а не перемещаться между книгами (какая рутинная работа!), Следует послушать некоторые из доступных фантастических лекций о Джойсе. Лекции Джеймса Хеффернана для The Teaching Company дают отличный обзор книги с некоторым анализом; они созданы для того, чтобы их слушали одновременно с чтением книги. Фрэнк Делани инициировал новую серию лекций подкастов под названием re: Joyce ; первая лекция указывает на многообещающую серию. Лучшее объяснение, которое я слышал, — это серия лекций Джозефа Кэмпбелла под названием Wings of Art . Фантастический материал и, вероятно, единственное руководство, которое вам действительно нужно.К сожалению, он распродан, но вы можете легко найти его вне закона в Интернете. Говоря об Интернете, очевидно, что там много всего. Я воздержусь от комментариев — если вы нашли этот пост, вы сможете найти и другие, и, несомненно, уже видели многие из имеющихся там карт, схем и диаграмм.

5. Продолжайте читать. Перечитать. При необходимости добавьте время к составленному вами расписанию чтения. Но, прежде всего, получайте удовольствие. Пропустить. Если вам нравится знаменитый монолог Молли в конце книги, прочтите его.Опять же, дело в том, чтобы получить удовольствие от опыта. Если вы можете обманом заставить друга прочитать его вместе с вами, тем лучше. Получите это.

Нравится:

Нравится Загрузка ..

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *