Вторник , 19 Ноябрь 2024

Contact переводы: Денежные переводы CONTACT

Содержание

Contact | Екатеринбург | Пункты отправки и приема денежных переводов | адреса, тарифы

Екатеринбург, 8 Марта, 13 СКБ-банк Центр
Около ст. метро «Площадь 1905 года»
физ. лица:
10-19 (пн-пт) без пер.
юр. лица:
10-17 (пн-пт) без пер.
8-800-1000-600
Екатеринбург, 8 Марта, 13 Кольцо Урала Центр
Ст. метро «Площадь 1905 года»
физ. лица:
10-19 (пн-пт) без пер.
юр. лица:
10-18 (пн-пт) без пер.
8 (800) 500-50-11
Екатеринбург, 8 Марта, 49 Кольцо Урала Центр
физ. лица:
9-19 (пн-пт), 10-16 (сб) без пер.
юр. лица:
9-17 (пн-пт) без пер.
8 (800) 500-50-11
Екатеринбург, Академика Бардина, 48 Кольцо Урала Юго-Западный
Угол Бардина — Амундсена
физ. лица:
10-19 (пн-пт) без пер.
юр. лица:
10-18 (пн-пт) без пер.
8 (800) 500-50-11
Екатеринбург, Академика Шварца, 17-а СКБ-банк Ботанический
ТЦ «Дирижабль»
физ. лица:
10-20 (пн-пт), 10-20 (сб) без пер.
юр. лица:
10-16 (пн-пт) без пер.
8-800-1000-600
Екатеринбург, Бабушкина, 2-а Авангард банк Эльмаш
Гипермаркет «О`Кей»
10-22 (пн-вс), пер. 15:00-15:30 311-22-99 (доб. 3241)
Екатеринбург, Белореченская, 9/1 Россельхозбанк Юго-Западный
9-18 (пн-пт), 9-17 (сб) без пер. (343) 356-18-60
Екатеринбург, Большакова, 109 Кольцо Урала Автовокзал (Южный)
Угол Большакова — Сурикова
физ. лица:
9-19 (пн-пт) без пер.
юр. лица:
9-17 (пн-пт) без пер.
8 (800) 500-50-11
Екатеринбург, Восточная, 68 Примсоцбанк
Центр
Здание Трансагентства
9-18 (пн-пт) без пер. (343) 372-87-40
Екатеринбург, Горького, 7 Кольцо Урала Центр
Район к/т «Космос»
физ. лица:
9-19 (пн-пт) без пер.
юр. лица:
9-17 (пн-пт) без пер.
8 (800) 500-50-11
Екатеринбург, Грибоедова, 24 СКБ-банк Химмаш
физ. лица:
10-19 (пн-пт) без пер.
юр. лица:
10-17 (пн-пт) без пер.
8-800-1000-600
Екатеринбург, Декабристов, 31 Кольцо Урала Парковый
Угол Декабристов — Луначарского
физ. лица:
10-19 (пн-пт) без пер.
юр. лица:
10-18 (пн-пт) без пер.
8 (800) 500-50-11
Екатеринбург, Космонавтов пр. , 43 СКБ-банк Уралмаш
Около ст. метро «Проспект Космонавтов»
физ. лица:
9-20 (пн-пт), 10-17 (сб) без пер.
юр. лица:
9-16 (пн-пт) без пер.
8-800-1000-600
Екатеринбург, Крауля, 44 СКБ-банк ВИЗ
Угол Крауля — Токарей
физ. лица:
10-19 (пн-пт) без пер.
юр. лица:
10-17 (пн-пт) без пер.
8-800-1000-600
Екатеринбург, Кузнецова, 21 Россельхозбанк Уралмаш
10-18 (пн-пт) без пер. (343) 356-18-60
Екатеринбург, Кузнечная, 83 Банк «Уралфинанс» Центр
Угол Кузнечная — Шарташская
физ. лица:
9-18 (пн-пт), 10-17 (сб) без пер.
юр. лица:
9-16:30 (пн-чт), 9-16 (пт) без пер.
282-00-01
Екатеринбург, Куйбышева, 75 СКБ-банк Центр
Угол Куйбышева — Белинского
физ. лица:
9-20 (пн-пт), 10-17 (сб), 10-16 (вс) без пер.
юр. лица:
9-16 (пн-пт) без пер.
8-800-1000-600
Екатеринбург, Малышева, 103/1 Кольцо Урала Втузгородок
Угол Малышева — Генеральская
10-19 (пн-пт) без пер. 8 (800) 500-50-11
Екатеринбург, Мамина-Сибиряка, 177 Кольцо Урала Центр
Угол М. Сибиряка — Энгельса
физ. лица:
10-19 (пн-пт) без пер.
юр. лица:
10-17 (пн-пт) без пер.
8 (800) 500-50-11
Екатеринбург, Маршала Жукова, 6 Авангард банк Центр
9:30-19:30 (пн-пт), 10-15 (сб) без пер. 311-22-01

Переводы денежных средств «МОПС», Contact, Western Union, Золотая корона

  1. Банковский перевод.
  2. Перевод денежных средств без открытия счета по системе CONTACT.

Деньги могут быть переведены в адрес частных лиц и организаций, как резидентов, так и нерезидентов Российской Федерации с учетом требований валютного законодательства Российской Федерации.

Как отправить перевод:

  1. Уточните банковские реквизиты получателя перевода:
    • Ф.И.О. лица, в адрес которого делается перевод и его адрес;
    • либо название организации, в адрес которой делается перевод и ее адрес;
    • номер банковского счета получателя;
    • наименование и полные банковские реквизиты банка, в котором открыт счет получателя;
    • наименование и реквизиты банка-посредника (по необходимости).
  2. Зайдите в любой из офисов ПАО МОСОБЛБАНК. Не забудьте взять паспорт.

Обратите внимание:

1. При переводе за рубеж могут потребоваться документы, подтверждающие обоснованность платежа (договор, счeт и т.п.).
2. При переводе частным лицом – резидентом сумм свыше эквивалента 5 000 долларов США (по курсу ЦБ РФ) в адрес частного лица – нерезидента потребуется предоставление копий документов, заверенных надлежащим образом, подтверждающих резидентство получателя.
3. При переводе частным лицом – резидентом денежных средств на свой счет, открытый в банке за пределами Российской Федерации, необходимо иметь при себе уведомление об открытии счeта, содержащее отметку территориального подразделения Федеральной Налоговой Службы Российской Федерации по месту регистрации резидента.
4. При переводе частным лицом – резидентом сумм свыше эквивалента 5 000 долларов США (по курсу ЦБ РФ) близким родственникам потребуется предоставление копий документов, заверенных надлежащим образом, подтверждающих факт родства.
5. Перевод не должен быть связан с осуществлением предпринимательской деятельности.

Денежные переводы CONTACT « НИКО-БАНК, Оренбург НИКО-БАНК, Оренбург

Денежные переводы CONTACT

CONTACT — первая российская система международных денежных переводов и платежей физических лиц без открытия банковских счетов, созданная в 1999 году.

Система CONTACT позволяет отправлять рубли РФ, доллары США и ЕВРО различными способами:

  • наличными средствами без открытия счета в пунктах CONTACT;
  • с пластиковых карт VISA и Mastercard через Интернет и с помощью мобильного телефона.

 

Денежные переводы между физическими лицами без открытия счета:

— По всему миру — Россия, страны СНГ, Балтии и дальнего зарубежья.

— В рублях РФ, долларах США и евро.

— Безадресная выплата в ряде стран*

Тарифы системы

— Скорость доставки: от 1 секунды. Время выдачи перевода зависит от разницы часовых поясов пункта отправления и пункта получения, а также от режима работы банка-получателя.

— Информирование клиентов о текущем статусе денежного перевода в форме рассылки sms-сообщений на номера их мобильных телефонов.

Денежные переводы физических лиц в счет погашения кредитов и пополнение счетов в рублях и иностранной валюте.
* Абхазия, Азербайджан, Армения, Беларусь, Грузия, Казахстан, Кыргызстан, Литва, Молдова, Россия, Таджикистан, Узбекистан, Украина, Эстония, Южная Осетия.

ПЛАТЕЖИ CONTACT

  • Платежи физических лиц без открытия счета в пользу юридических лиц, операторов и провайдеров услуг:
  • На территории Российской Федерации.
  • В рублях РФ.
  • Скорость платежа: от 1 минуты.

 

Оператор Платежной системы CONTACT: КИВИ Банк (АО).
Лицензия Банка России №2241 от 22.01.2015 г., рег. №0044 в едином реестре операторов платежных систем Банка России.

 

 

 

CONTACT — Перевод на русский

I made contact with a child from Swat who studied in a madrassa like this.

Я обратилась к ребенку из долины Сват, который обучался в подобной медресе.

If the problem persists, your network administrator should contact us.

Если проблему устранить не удается, администратору сети следует связаться с нами.

The circles your contacts are in will be displayed on the same line as the contact’s name.

Рядом с именами контактов будут отображаться круги, в которые вы их добавили.

In this case, please contact your administrator or your IT support for further assistance.

В этом случае обратитесь к своему администратору или в службу ИТ-поддержки.

(Laughter) RB: So it’s making eye contact with him, following his eyes.

(Смех) РБ: Итак, он налаживает визуальный контакт, следит за его глазами.

Submit your information, from basic contact info to photos and video.

Отправьте информацию, включая контактные данные, фотографии и видеоролики.

Jabra headsets benefit your contact centre in three main areas:

Гарнитуры Jabra будут полезны для вашего контакт-центра в трех основных областях:

The seller’s contact information will appear on the Order Receipt page for your purchase.

Контактная информация продавца указана на странице квитанции по заказу.

The main characteristics of such a system is that there’s one sole contact point to the ground.

Основная характеристика такой системы в том, что у неё одна точка контакта с землёй.

If you need to make a change to your order, you should contact the seller.

Если вам требуется изменить заказ, вы должны связаться с продавцом.

If tracking information isn’t available, contact the seller for details.

Если информация для отслеживания недоступна, обратитесь к продавцу.

Sending to a contact groupMessages › Composing mail

Отправка сообщения группе контактовСообщения › Создание сообщений

Contact Jabra Sales If you want to get in touch with one of our sales experts.

Связаться со службой продаж Jabra Если вы хотите связаться с одним из наших специалистов по продажам.

These ribs are typically cut so the durable end grain can make contact with the rim.

Рипки имеют ту же выпуклость (Crown), что и резонансная дека.

And should they ever come in contact … well, I’ve got to tell you, it’s just not going to be pretty.

И если они когда-нибудь встретятся … нужно сказать, будет довольно неприятно.

Default contact groupsContacts › Navigating contacts

Группы контактов по умолчаниюКонтакты › Навигация по контактам

Contact your card issuing bank to determine the reason for the decline

Свяжитесь с банком, выпустившим вашу карту, чтобы узнать причину.

It’s no longer possible to access the older, deprecated contact manager.

Устаревшая версия менеджера контактов больше не поддерживается.

Instead, visit the official websiteof the company in question, and find a different contact address.

Вместо этого найдите другой контактный адрес организации на ее официальном веб-сайте.

Contact your hosting company or publishing platform for support.

Обратитесь за поддержкой к провайдеру хостинга или разработчику платформы для публикаций.

Western Union и Contact приостановили переводы в Таджикистан

https://ria.ru/20191203/1561884065.html

Western Union и Contact приостановили переводы в Таджикистан

Western Union и Contact приостановили переводы в Таджикистан — РИА Новости, 03.03.2020

Western Union и Contact приостановили переводы в Таджикистан

Системы переводов Western Union и Contact приостановили денежные переводы в Таджикистан, сообщила РИА Новости во вторник руководитель пресс-службы Нацбанка… РИА Новости, 03.03.2020

2019-12-03T09:56

2019-12-03T09:56

2020-03-03T17:55

экономика

в мире

таджикистан

contact (платежная система)

the western union company

россия

/html/head/meta[@name=’og:title’]/@content

/html/head/meta[@name=’og:description’]/@content

https://cdnn21. img.ria.ru/images/149323/57/1493235781_44:0:2599:1437_1920x0_80_0_0_57d0193b732bcc9059b18518d86cf1bb.jpg

МОСКВА, 3 дек — РИА Новости. Системы переводов Western Union и Contact приостановили денежные переводы в Таджикистан, сообщила РИА Новости во вторник руководитель пресс-службы Нацбанка Таджикистана Мавджуда Хасанова.»Приостановка работы данных платежных систем имеет чисто технический характер, Contact заработает уже во второй половине дня вторника, а Western Union – в среду», — сказала она.В Таджикистане 3 декабря запустили Национальный процессинговый центр, через который системы денежных переводов должны проводить операции без открытия счета. К нему пока подключились не все платежные системы, поэтому, переводы через них между Россией и Таджикистаном могут остановиться.Таджикистан — второй по объему рынок денежных переводов из России после Узбекистана. В 2018 году объем денежных переводов без открытия счета составил 2,55 миллиарда долларов.

https://ria.ru/20191202/1561842111. html

таджикистан

россия

РИА Новости

[email protected]

7 495 645-6601

ФГУП МИА «Россия сегодня»

https://xn--c1acbl2abdlkab1og.xn--p1ai/awards/

2019

РИА Новости

[email protected]

7 495 645-6601

ФГУП МИА «Россия сегодня»

https://xn--c1acbl2abdlkab1og.xn--p1ai/awards/

Новости

ru-RU

https://ria.ru/docs/about/copyright.html

https://xn--c1acbl2abdlkab1og.xn--p1ai/

РИА Новости

[email protected]

7 495 645-6601

ФГУП МИА «Россия сегодня»

https://xn--c1acbl2abdlkab1og.xn--p1ai/awards/

https://cdnn21.img.ria.ru/images/149323/57/1493235781_683:0:2599:1437_1920x0_80_0_0_78b24da4a0b0faaa98bba932eee8e8bd.jpg

РИА Новости

[email protected]

7 495 645-6601

ФГУП МИА «Россия сегодня»

https://xn--c1acbl2abdlkab1og.xn--p1ai/awards/

РИА Новости

internet-group@rian. ru

7 495 645-6601

ФГУП МИА «Россия сегодня»

https://xn--c1acbl2abdlkab1og.xn--p1ai/awards/

экономика, в мире, таджикистан, contact (платежная система), the western union company, россия

МОСКВА, 3 дек — РИА Новости. Системы переводов Western Union и Contact приостановили денежные переводы в Таджикистан, сообщила РИА Новости во вторник руководитель пресс-службы Нацбанка Таджикистана Мавджуда Хасанова.

«Приостановка работы данных платежных систем имеет чисто технический характер, Contact заработает уже во второй половине дня вторника, а Western Union – в среду», — сказала она.

В Таджикистане 3 декабря запустили Национальный процессинговый центр, через который системы денежных переводов должны проводить операции без открытия счета. К нему пока подключились не все платежные системы, поэтому, переводы через них между Россией и Таджикистаном могут остановиться.

Таджикистан — второй по объему рынок денежных переводов из России после Узбекистана. В 2018 году объем денежных переводов без открытия счета составил 2,55 миллиарда долларов.

2 декабря 2019, 12:32

Нацбанк Таджикистана прокомментировал ситуацию с переводами из России

перевод, произношение, транскрипция, примеры использования

Мы остаёмся на связи с помощью электронной почты. 

Я потерял с ними связь. [Я с ними не общаюсь.] 

Для размещения заказа обратитесь к вашему местному дилеру. 

Она решила связаться напрямую с директором. 

She contacted everyone on the list. 

Она связалась с каждым, кто был в списке. 

People who are lying tend to avoid eye contact. 

Люди, которые лгут, стараются избегать зрительного контакта. 

I’m not in direct contact with them. 

Я не контактирую (общаюсь) с ними напрямую. 

Ice hockey is a contact sport. 

Хоккей — контактный вид спорта. 

It is always a job to contact him. 

Выйти с ним на связь — всегда непросто. 

He has a lot of contacts in the media.

У него много связей в СМИ. 

North American Contact Dermatitis Group 

Североамериканская (рабочая) группа по контактным дерматитам 

The paper ignited on contact with sparks. 

Бумага воспламенилась при контакте с искрами. 

We are out of contact for many years already. 

Мы уже много лет не общаемся. 

Some diseases are communicated by contact. 

Некоторые болезни передаются в результате контакта с больным. 

The wire must not contact the metal cover. 

Провода не должны соприкасаться с металлической крышкой. 

Could you help me look for my contact lens? 

Не могли бы вы помочь мне отыскать мою контактную линзу? 

He was the principal contact man and fixer. 

Он был главным посредником и координатором. 

We had already established contact with the museum. 

К тому времени мы уже наладили связи с музеем. 

They forget to solder the contacts.

Они забывают припаять контакты. 

The pilot made contact with the base. 

Пилот связался с базой. 

For details, contact your course tutor. 

Для получения подробной информации обратитесь к своему лектору. 

He lost contact with his extended family. 

Он потерял связь со своими дальними родственниками. 

Litmus paper turns red on contact with an acid. 

Лакмусовая бумага краснеет при контакте с кислотой. 

He made a half-hearted attempt to contact them. 

Он предпринял нерешительную попытку с ними связаться. 

There is little personal contact with customers. 

Личных контактов с клиентами почти нет. 

He rinsed the contact lens with saline solution. 

Он промыл контактную линзу физиологическим /солевым/ раствором. 

For a second, his hand was in contact with mine. 

На секунду его рука коснулась моей. 

Contact и Western Union приостановили переводы в Таджикистан — Экономика и бизнес

ДУШАНБЕ, 3 декабря. /ТАСС/. Платежные системы Unistream, Western Union и Contact подключились к запущенному в Таджикистане во вторник Национальному процессинговому центру. Переводы через Contact будут доступны во второй половине дня, а через Western Union — в течение одного-двух дней, сообщили ТАСС в пресс-службе Национального банка Таджикистана.

«Сейчас работают российские платежные системы Contact, Unistream, с Western Union соглашение подписано, в связи с некоторыми техническими моментами заработает в течение одного-двух дней», — сказали в пресс-службе регулятора.

В колл-центре Western Union подтвердили ТАСС, что трансграничные денежные переводы временно недоступны в Таджикистане из-за технической настройки в центральном банке. 

«В Таджикистане в центральном банке данной страны сейчас определенные технические доработки, поэтому они сейчас прекратили все виды переводов по всему миру. <…> Это ограничение в связи с дополнительной технической настройкой», — сообщила сотрудник колл-центра.

В Western Union добавили, что пока нет информации, когда данная техническая настройка может быть завершена.

В системе переводов Contact также сообщили ТАСС, что переводы в Таджикистан недоступны. «Банки, которые раньше осуществляли выдачу переводов в Таджикистане сейчас, к сожалению, не осуществляют выдачу переводов по системе Contact», — сообщили в колл-центре компании.

Во вторник издание РБК сообщило, что переводы в Таджикистан приостановили Western Union, Contact и «Близко», тогда как Unistream, MoneyGram и «Золотая корона» продолжают проводить операции. При этом в понедельник в Нацбанке Таджикистана заявляли, что Unistream, Western Union и Contact уже подписали соответствующие соглашения и подключились к процессинговому центру.

Национальный процессинговый центр был создан в Таджикистане для повышения эффективности системы денежных переводов и прозрачности операций, а также минимизации операционных рисков. Через центр будут осуществляться все трансграничные переводы без открытия банковского счета на территории Таджикистана, что обеспечит беспрепятственный поток переводов из России.

В новость были внесены изменения (10:09 мск) — добавлены подробности.

Свяжитесь с нами | Услуги профессионального языкового перевода Чикаго

Мы с энтузиазмом относимся к работе, которую делаем для клиентов. Мы руководствуемся нашим обещанием обеспечить безупречное качество переведенных документов для вашего бизнеса, чтобы помочь вам сохранить свой глобальный бренд и опередить конкурентов.

Станьте партнером сегодня, чтобы изменить внешний вид завтрашнего дня!

Эл. Почта: [email protected]

Телефон: 734-786-8293 Бесплатный звонок: 888-214-2053

Кроме того, вы можете заполнить форму ниже, чтобы связаться с нами .Чтобы запросить предложение, используйте страницу запроса предложения.

Подробнее

Компания EPIC Translations, которая владеет почти 300 миллионами французских на разных континентах по всему миру, понимает необходимость качественного французского перевода для вашей компании.

Подробнее ›Подробнее

Не секрет, что Китай доминирует на мировом рынке — в 2019 году на его экономику приходилось почти 30% мирового промышленного производства.

Подробнее ›в блоге / услуги технического перевода Подробнее

Maxcess International необходимо ежеквартально предоставлять обновленную информацию сотрудникам в 10 странах (на 10 разных языках!), Чтобы эффективно сообщать финансовые новости , обновления руководства, новости компании, протокол безопасности Covid-19, а также видение и ценности компании. Каждый информационный бюллетень состоит из 8 страниц и от 2 000 до 2500 слов. Maxcess International в партнерстве с EPIC Translations успешно управляет переводом информационных бюллетеней и оформлением для своевременного распространения. Подробнее ›Подробнее

GenScript выбрал переводы EPIC для локализации и перевода возможностей тестирования на COVID-19 с помощью набора для обнаружения нейтрализационных антител cPass ™ SARS-CoV-2. Этот набор устраняет необходимость отправлять образцы в лабораторию и вместо этого тестирует и обнаруживает антитела COVID-19 в крови на месте.

Подробнее ›Подробнее

Присоединяйтесь к EPIC Translations и 8 другим специалистам по глобализации высшего уровня на крупнейшем в этом году мероприятии для малого и среднего бизнеса! Строительные блоки для выхода на глобальный уровень.Мероприятие состоится 28 апреля 2021 года, в среду, с 9:00 до 12:00 по тихоокеанскому времени. Зарегистрируйтесь здесь: https://bit. ly/2RHOLko

Подробнее ›Подробнее

EPIC Translations поддерживает мировые бренды с 2008 года, предоставляя услуги контекстно-точного перевода документов для нескольких языков.

Подробнее ›Подробнее

Службы данных AI и машинное обучение в ближайшие годы преобразуют глобальный рынок, и ваш бизнес должен быть готов воспользоваться всеми преимуществами возможностей, которые предоставляет эта мощная технология.EPIC Translations готова стать вашим партнером в захватывающем мире услуг обработки данных искусственного интеллекта.

Подробнее ›Подробнее

Услуги перевода на основе искусственного интеллекта для поддержки глобальной экономики и реализации ее потенциала

Подробнее› Подробнее

EPIC Translations рада сообщить, что Линдси Корбетт присоединилась к нашей команде в качестве менеджера по работе с клиентами. В этой роли г-жаКорбетт будет в первую очередь ориентирован на преобразование потенциальных клиентов в клиентов.

Подробнее ›Подробнее

Пятнадцать стран Юго-Восточной Азии объявили о создании нового пакта о свободной торговле, Всеобъемлющего регионального экономического партнерства (RCEP). Эта новость вызвала ажиотаж среди деловых и торговых экспертов Америки.

Подробнее ›в блоге / услуги по переводу документов

CONTACT — Перевод на китайский

Если вам потребуется дополнительная информация, пожалуйста, позвоните и свяжитесь со мной .

如果 您 需要 任何 进一步 的 信息 , 请 及时 联系 我。

Если вам потребуется дополнительная информация, пожалуйста, позвоните и свяжитесь со мной .

如果 您 需要 任何 进一步 的 信息 , 请 随时 联系 我。

Если вам нужна дополнительная помощь, пожалуйста, свяжитесь со мной .

如果 您 需要 任何 其他 帮助 , 请 联系 我。

Пожалуйста, свяжитесь со мной — мой прямой номер телефона…

请 联系 我 , 我 的 电话 号码 是 . ..

манометр с электрическим контактом

электрический контакт манометр

двухслойный контакт фильтр

привести в контакт с

, чтобы войти в связаться с

, чтобы войти в связаться с

Как перевести контактную страницу веб-сайта с помощью Weglot и выйти на новые рынки

Зачем нужно работать с одной аудиторией, если можно охватить весь мир? Если ваш бизнес не знает границ, MightyForms упрощает перевод вашей контактной формы на любой язык с помощью интеграции Weglot.

Если вы уже знаете, что ваш бизнес привлекает многоязычную аудиторию, вам нужен многоязычный веб-сайт с переведенной всей страницей контактов, чтобы понять их потребности.

Но если вы думаете, что ваша целевая аудитория не разнообразна и вам не нужно представлять свой бизнес на других языках, вы можете упустить потенциальных клиентов .

На самом деле, вы можете быть удивлены тем, насколько больше потенциальных клиентов охватит ваш бренд.

Просто предложив переведенную контактную форму на своей странице контактов, ваш бизнес будет восприниматься как более открытый и внимательный .

Давайте рассмотрим потенциальную долю рынка многоязычных веб-сайтов и то, насколько легко можно перевести контактную страницу веб-сайта.

При создании контактной формы с MightyForms автоматический перевод Weglot поможет вам приветствовать новых клиентов до того, как вы закончите подсчет с uno до diez !

Зачем нужны переведенные веб-сайты

Крупные предприятия не адаптировали свои коммуникации после выхода на новые рынки. Они вышли на новые рынки , потому что они адаптировались к новой аудитории.

Международный бизнес или международная торговля начинается с малого, с правильного понимания основ. Перевод всего веб-сайта был не следствием, а самой причиной роста некоторых предприятий.

«Коммуникация — ключ к любому глобальному бизнесу» Анита Роддик, основательница The Body Shop, однажды сказала о международном успехе своего бренда.

Но даже если вы еще не осмеливаетесь окунуться в воду за границей, вы должны мыслить глобально — даже если ваш бизнес находится на местном уровне.Почему? Потому что, возможно, ваши местные покровители — иностранцы.

Когда дело доходит до развития вашего бизнеса и получения прибыли, важен любой платящий клиент.

Если даже у крупных компаний весь веб-сайт переведен на другие языки, почему бы вам этого не сделать? Зачем заставлять потенциальных клиентов адаптироваться к вам, если вы можете легко адаптировать весь свой веб-сайт на их язык с помощью автоматического перевода Weglot?

Большинство предприятий нанимают лучших дизайнеров и маркетинговые агентства, чтобы помочь им увеличить свои доходы. Хотя эти вложения оправданы, многоязычных веб-сайтов часто упускаются из виду, и отбрасываются как часть стратегического бизнес-плана.

Более умные компании знают, что люди ищут их продукты или услуги и на других языках. Многоязычная поисковая оптимизация почти не изучалась , хотя это что-то простое и действительно может повысить доход.

Многоязычные веб-сайты улучшают результаты SEO, увеличивая органический трафик, поскольку вы решаете его с большим количеством языков, кроме английского.

Многоязычный веб-сайт выходит за рамки возможности общения на других языках. Он обеспечивает понимание клиентов и более широкую перспективу бизнеса.

Ориентация на многоязычную аудиторию

Более широкая перспектива начинается с взгляда за пределы того, что нам известно и удобно. Речь идет об изучении того, какие другие языки имеют отношение к вашему бизнесу. Выявление фактов о поведении потребителей от клиентов, не владеющих английским языком или владеющих ограниченным знанием английского языка.

Вы почувствуете дискомфорт, только если попробуете что-то купить в Интернете на иностранном веб-сайте. действительно расстраивает, что не может найти нужную информацию просто потому, что она не на вашем языке. Вы чувствуете себя нежеланным. Вы в конечном итоге бросаете это.

Владельцы бизнеса не могут предполагать, что каждый, кто посетит их веб-сайт, говорит по-английски. Даже если вы планируете предлагать свои товары или услуги только в США, американская аудитория очень разнообразна.

Самые распространенные языки в США.S.

Американский «плавильный котел» говорит по крайней мере на 350 языках, согласно последнему отчету Бюро переписи населения США. Возможно, вам не нужно обслуживать их всех, даже если вы могли бы это сделать с Weglot. Но предоставление контактной формы на странице контактов хотя бы для основных — это всего лишь правильное бизнес-решение.

В США нет официального языка, однако неудивительно, что английский — самый распространенный язык в стране. Но испанский язык занимает второе место, за ним следует китайский, тагальский (a.к.а. «Филиппинский»), вьетнамский и французский в качестве шести основных языков.

Имейте в виду, что в зависимости от области обслуживания вы можете настроить таргетинг на другой конкретный язык. Например, португальский язык в Бостоне, хинди в Лос-Анджелесе или итальянский в Нью-Йорке. Целевое демографическое исследование должно дать ключевую информацию.

5 поразительных фактов о поведении многоязычных потребителей

Итак, теперь мы знаем, что английский — не единственный язык, на котором широко говорят в США.С. Но было бы удивительно узнать, что английский язык не может быть предпочтительным языком, когда речь идет о привлечении всех потенциальных клиентов.

Согласно опросу, проведенному CSA Research по глобальным предпочтениям потребителей в Интернете, метко названному «Не умею читать, не покупаю — B2C», родной язык имеет наибольшее значение .

Выводы этого отчета подтверждают необходимость перевода всего веб-сайта, чтобы продвигать ваш бизнес на язык, который наиболее удобен вашей аудитории.

Вот главный вывод из пяти умопомрачительных фактов о потребителях на разных языках:

1) 76% онлайн-покупателей предпочитают покупать товары с информацией на их родном языке

2) 40% никогда не будут покупать на веб-сайтах, отличных от своего родного.

3) 65% предпочитают контент веб-сайтов, переведенный на их язык, даже если он не идеален

4) 67% терпят смешанные языки на веб-сайте

5) 73% хотят обзоры продуктов или услуг на их языке

Данные из этого Исследование убедительно показывает, что, когда компании переводят весь веб-сайт, они привлекают больше клиентов.Кроме того, как показывают исследования, «локализация улучшает качество обслуживания клиентов и увеличивает участие в диалоге с брендом».

Привлечение клиентов и их опыт начинаются с привлечения клиентов, как я уже отмечал в другой статье о пути клиента к лидогенерации. Таким образом, вполне логично, что предоставление контента вашего веб-сайта на языке , предпочитаемом вашей целевой аудиторией, запустит весь процесс быстрее и лучше.

Weglot упрощает автоматический перевод, поэтому определение предпочтительного языка ваших клиентов — это всего лишь вопрос нескольких настроек.

Многоязычный потенциальный рынок

Если вы все еще не уверены в многоязычных веб-сайтах, даже несмотря на то, что мы только что рассмотрели большинство языков, на которых говорят в США, и их поведение потребителей, возможно, их потенциальный рынок убедит вас.

Заметьте, когда вы переводите всю свою страницу, вы не оказываете никакой помощи тем, кто не говорит по-английски. Их покупательная способность и влияние практически потребуют вашего внимания и включения.

Рассмотрим эту покупательную способность по этнической принадлежности в американской экономике:

— Латиносы или латиноамериканцы составляют 18 человек. 6% населения США и 10,7% как их доля покупательной способности , что составляет 1,7 триллиона долларов, уступая только белому населению. Это много динеро !

— Азиаты составляют 6,3% населения США и 7,1% покупательной способности Америки, представляют 1,2 триллиона долларов (вы видели фильм Безумно богатые азиаты ?).

-Многорасовые группы составляют 2,8% населения США, а — 1,6% их покупательная способность. доля, что составляет 253 доллара США.9 миллиардов.

Серьезно, вы уже зарегистрировали учетную запись Weglot?

Что такое Weglot

Давно прошли времена дорогостоящего ручного перевода всего вашего веб-сайта.

Профессиональный переводчик (настоящий человек) может помочь вам с очень конкретной работой, например, с техническим руководством или деловым контрактом. А перевод, выполненный человеком, определенно может помочь в творческой переводческой работе, где требуется знание контекста и нюансов.

Но если вы ищете автоматический перевод всего вашего веб-сайта, целой страницы или даже контактной формы для вашей контактной страницы, то Weglot — безусловно, самый разумный подход.

Weglot может выполнять работу на нескольких языках, поэтому вы можете мгновенно подключиться к своей разнообразной аудитории с помощью многоязычных веб-сайтов. И ничего не теряется при переводе, ни одного отведения ( подмигнуть-подмигнуть, ).

Как работает Weglot

Weglot, которому доверяют более 50 000 пользователей по всему миру, является ведущим переводческим решением для веб-сайтов. И, как и MightyForms, он работает без каких-либо знаний в области программирования.

Weglot совместим со всеми системами управления контентом (CMS), такими как WordPress, Shopify, Squarespace, BigCommerce, Wix и т. Д.Это означает, что ваш переведенный контент будет отображаться точно так же, как макет исходного языка.

Процесс автоматического перевода занимает несколько минут и voilá , ваш многоязычный веб-сайт готов.

Вы, вероятно, посещали веб-сайт с селектором языка. Некоторые перечисляют доступные языки в раскрывающемся меню или показывают кнопки переключения флагов вверху. Вот насколько просто вашим посетителям будет переключиться на нужный язык.

Отличие Weglot от машинного переводчика, такого как Google Translate, например, заключается в том, что он сочетает в себе различные технологии и человеческую поддержку для обеспечения наиболее точного перевода. И это позволяет вам легко редактировать любой раздел вручную или настраивать страницы, если это необходимо.

Как перевести страницу контактов веб-сайта

Теперь, когда мы выбрали Weglot для перевода всего веб-сайта, давайте также займемся центральным элементом контактной страницы вашего веб-сайта: формой обратной связи.

Контактные формы от MightyForms просты в создании, полностью адаптируются, настраиваются и автоматизируются, имеют множество функций и возможностей, которые выходят далеко за рамки сбора информации.

На панели инструментов конструктора форм MightyForms вы можете создать свою контактную форму с нуля или на основе шаблона. Есть даже хороший оптимизированный пакет выбора шаблонов контактных форм, который дает вам фору.

Вы можете редактировать и настраивать контактную форму любым удобным для вас способом. Измените размер и положение полей, измените цветовую схему и шрифты, добавьте свой собственный логотип и фон.

Если вы не знаете, как должна выглядеть и работать контактная форма, мы уже рассмотрели некоторые из лучших примеров и передовых методов на странице контактов.

Как я уже упоминал, вы можете включить дополнительные настройки, чтобы оставить свою контактную форму на автопилоте, работая как действительно надежный инструмент для приема клиентов.

Получайте уведомления о новых отправках или неполных формах с помощью функции восстановления брошенных форм, отправляйте респондентам автоматическое сообщение об успешном завершении после заполнения и многое другое.

Как включить интеграцию MightyForms с Weglot

Как только ваша контактная форма будет готова перейти на язык по умолчанию (английский), пора подключить ее к Weglot для автоматического перевода.

Имейте в виду, что перевод формы немного сложнее, чем текст на веб-сайте, поскольку вы будете переводить выходной текст в поле формы. Даже в этом случае интеграция проходит без проблем.

Помимо учетной записи Weglot, вам понадобится учетная запись Google Tag Manager, поэтому вы можете передать собственный HTML-код Weglot с помощью тега контейнера, чтобы связать его с MightyForms, например:

Step 1 . Войдите в Диспетчер тегов Google и создайте новый тег контейнера.Убедитесь, что вы выбрали «Пользовательский HTML» в качестве типа тега. Сохраните этот контейнер с именем вашего проекта или любым именем, легко идентифицируемым вами.

Шаг 2. Войдите в Weglot и скопируйте код API Key Weglot из проекта перевода веб-сайта и вставьте его в только что созданный контейнер Диспетчера тегов Google. В коде добавьте hide_switcher: true, чтобы скрыть переключатель в iframe (встроенный фрейм на вашем веб-сайте, содержащий вашу форму). Сохраните и опубликуйте.

Шаг 3 . Теперь скопируйте номер контейнера Диспетчера тегов Google, который вы только что создали и опубликовали.

Шаг 4. Войдите в MightyForms, выберите существующую контактную форму для этого проекта Weglot или создайте ее. Затем в разделе «Настройки» вставьте номер контейнера из предыдущего шага в поле «Идентификатор контейнера Диспетчера тегов Google».

Шаг 5. Теперь, когда вы подключили код Weglot в контейнер Google Tag Manager, чтобы передать его в MightyForms, вам просто нужно замкнуть цикл.Скопируйте часть идентификатора вашей формы из URL-адреса вашей контактной формы MightyForms в свой проект Weglot.

Интеграция между вашим переведенным веб-сайтом Weglot теперь должна включать автоматический перевод вашей контактной формы с помощью MightyForms также на вашей странице контактов. Форма, содержащаяся в iframe вашего веб-сайта, соответствует языку остальной страницы. Круто, да?

Вы можете найти подробные инструкции и краткое обучающее видео по включению интеграции Weglot для автоматического перевода вашей контактной формы MightyForms в нашем Справочном центре.

Вот и все! Weglot делает возможным автоматический перевод целых веб-сайтов, и MightyForms следует этому примеру, поэтому ваша контактная форма соответствует языку перевода вашей контактной страницы. Многоязычные веб-сайты могут улучшить ваш бренд, чтобы вы могли выйти на новые рынки. Будьте поняты и охвачены новыми перспективами. Собирайте контактную информацию на любом языке с MightyForms и Weglot!

Переводческие услуги | Общие и редкие языки

Услуги языкового перевода

Быстрый, высококачественный, доступный и инновационный — вот термины, которые определяют наши услуги языкового перевода. Если вам нужен партнер по языковому переводу, который поможет вам добраться до любого или любого уголка земного шара, вы попали в нужное место. Учить больше>

Решение для локализации под ключ

Мы помогаем вам полностью локализовать ваши продукты для любого рынка и любой отрасли. Позвольте вашим клиентам полюбить ваши продукты, общаясь с ними на их родных языках и в соответствии с их культурными нормами. Рентабельность инвестиций будет говорить сама за себя.Подробнее ›

Многопрофильный опыт

Наш опыт в языковой индустрии охватывает широкий спектр вертикальных рынков, включая, помимо прочего, автомобилестроение, бизнес, оборону и вооруженные силы, машиностроение, правительство, информационные технологии, право и многое другое.Учить больше>

Чем мы занимаемся в YYZ Translations

Языковой перевод Локализация программного обеспечения и веб-сайтов Глобальные маркетинговые решения Технологические и инженерные решения Языковая поддержка Business To Business

Языковой перевод

Мы выполняем переводы для людей.
Get Worry Бесплатные переводческие услуги Если вам требуется, чтобы партнер доставил ваш переведенный контент с тем же сообщением и призывом, что и исходный текст, вы попали в нужное место.Мы гарантируем, что ваше сообщение ясно понято вашей целевой аудиторией.

Локализация программного обеспечения и веб-сайтов

Инновационное мышление.
Поддерживайте привычный пользовательский опыт Как ваш профессиональный партнер по локализации, мы гарантируем, что ваше программное обеспечение, веб-сайт и технический контент не только переведены, но и полностью адаптированы для использования вашим конечным пользователем в соответствии с их культурными нормами и особенностями, отражая ваш голос и тон и поддерживая постоянство пользователя. опыт.

Глобальные маркетинговые решения

Расширьте свой глобальный охват
Воспользуйтесь нашими возможностями Прошли те времена, когда переводили тексты, размещали их на вашем веб-сайте, и люди искали ваши услуги. Сегодня все дело в маркетинге для нужной аудитории. Позвольте нам помочь вам найти вашего целевого клиента в любой точке мира с помощью наших глобальных маркетинговых решений.

Технологии и инженерные решения

Работаем вместе.
Сотрудничество для успешных проектов Технологии и инженерия лежат в основе всей нашей деятельности. Наши технические навыки в области инструментов, рабочих процессов, TMS и лингвистической инженерии доступны нашим клиентам. Если вы хотите разработать новый портал поддержки поставщиков языков или новый инновационный веб-сайт, рассчитанный на глобальную аудиторию, наша техническая команда будет рада помочь.

Языковая поддержка Business To Business

Только лучшее.
Доступ к нашей лингвистической сети B2B Воспользуйтесь всеми преимуществами наших корпоративных и деловых переводческих услуг. Позвольте нам связать вас с вашими партнерами на их родном языке, независимо от того, находятся ли они через город или за границу от вас. В условиях растущей глобальной деловой среды вам необходимо точно общаться. Позвольте YYZ Translations соединить вас и помочь вам в развитии вашего бизнеса.

Мобильная локализация

Получите профессиональную локализацию приложений для Android и iOS, быстро и по очень конкурентоспособным ценам.

Отправить приложение

Посещаемость нашего веб-сайта увеличилась после того, как мы локализовали наш веб-сайт на испанский, французский, китайский и японский языки. Мы думали, что это непростой процесс, но сотрудники YYZ Translations нам очень помогли.

Джеймс Чанг , менеджер проекта

Мы считаем, что переводы YYZ очень полезны. Они быстро ответили на наш запрос предложений, их люди были очень хорошо осведомлены и продолжают оказывать нам хорошие услуги.

Андреа Джеймсон , менеджер по поставщику

Мне очень понравилось работать с вашей командой.Они дали очень качественные результаты. Я обязательно свяжусь с вами, когда мне понадобится перевод.

Coumbalaye Ndoye , менеджер по электронной торговле

Другие отзывы

Ищете партнера по переводу? Не смотрите дальше!

Независимо от размера вашей организации, мы здесь, чтобы помочь вам достичь ваших целей. Мы — ваш профессиональный, ориентированный на результат, качественный и надежный партнер по переводу. Наша задача номер один — сделать вашу работу проще и качественнее.

переводов | Загрузки | Поддержка | Epi Info ™

Примеры перевода для Epi Info ™ 3.x

Обратите внимание, что эти базы данных создаются, обслуживаются и распространяются добровольцами за пределами CDC.

Каждый файл содержит сжатую базу данных Langauge.mdb, которую можно установить с помощью Epi Info ™ 3.

Версия Epi Info, которая была переведена, отображается после названия языка. Если ваша версия новее, могут быть некоторые отличия или упущения.

Любая строка, для которой нет перевода, будет отображаться на английском языке.

Эти примеры подготовлены волонтерами, которые периодически обновляют базы переводов. Они были обновлены до указанной версии. Можно использовать базы данных переводов, основанные на более ранних версиях Epi Info ™, однако в переводе могут быть упущения или ошибки, которые вы можете исправить самостоятельно. Если у вас есть вопросы по переводу, обращайтесь напрямую к переводчику. Контактная информация указана ниже.

Информация переводчика
Греческий
Epi Info ™ 3.5.1 — Программа

Христос Хаджихристодулу
Профессор гигиены и эпидемиологии
Заведующий кафедрой гигиены и эпидемиологии
Медицинский факультет Фессалийского университета
Тел .: 00302410565006 — 00302410565007
Факс: 00302410565051 [email protected]

Ник Битсолас
Магистр информационных технологий
Департамент гигиены и эпидемиологии
Медицинский факультет Фессалийского университета
Тел . : 00302410565010
Эл. Почта: nmpits @ med.uth.gr

Итальянский
Epi Info ™ 3.2.2 — Программа и руководство

Pasquale Falasca
Associazione Italiana di Epi Info ™
через Corti alle Mura, 40
48100 Равенна
ИТАЛИЯ
Эл. Почта: [email protected]

Джованни Фаласка
EpiSoftware
через Baccarini, 10
48100 Равенна
ИТАЛИЯ
Эл. Почта: [email protected]

Pascquale Errico
Итальянская ассоциация эпи Инфо ™
Str. S. Matteo, 14 / a
12042 Бюстгальтер
ИТАЛИЯ
Эл. Почта: pasqualeerrico @ epiinfo.это

Испанский
Epi Info ™ 3.2.2 Программа и руководство

Педро Ариас Бохигас [email protected]
Главное управление общественного благосостояния
Comunidad de Madrid
C / O’Donell, 52. 28009
Madrid

Хуан Карлос Фернандес-Мерино
Служба эпидемиологической службы Андалусии
Генеральное управление общественного благосостояния и участие
Консехерия-де-Салуд, Хунта-де-Андалусия
Avda. de la Inovación s / n
41071 Sevilla
ИСПАНИЯ
Тел .: +34 955 00 6541
Факс: +34 955 00 6329
Эл. почта: [email protected]

Португальский
Epi Info ™ 2002 — Руководство и программное обеспечение на португальском языке

Autores da traducao:
Dr. Mozart Bezerra Alves Filho — Medico Epidemiologista
Dr. Paulo Julio Bianchin — Medico Infectologista
Dra. Элизабете Эшторилио — Medica Sanitarista
Эл. Почта: [email protected]

Ищете услуги юридического перевода? Свяжитесь с JKTranslate.com

Услуги юридического перевода, в которых нуждаются многие предприятия, основаны на переводе юридических документов и подтвержденной юридической потребности, которая у них может быть.Юридическим фирмам, возможно, понадобятся профессиональные юридические переводческие услуги для своих клиентов, компаний и частных лиц.

Юридические вопросы относятся не только к компаниям и учредительным документам на иностранных языках. Люди сталкиваются с такими документами, как завещания и налоговые декларации, на протяжении всей своей жизни.

Если члены семьи проживают в нескольких странах или вы решите переехать в другую страну, в тот или иной момент времени потребуется юридический перевод этих документов.Здесь на помощь приходят услуги юридического перевода и услуги перевода юридических документов. Именно здесь JK Translate может предоставить вам и вашей компании услуги перевода от качественной юридической переводческой компании.

Услуги юридического перевода для физических лиц Услуги

JK Translate не начинаются и не заканчиваются точным юридическим переводом. Мы бесплатно предоставляем расценки на ваши документы и следим за тем, чтобы сертифицированные услуги перевода, которые вам нужны из Нью-Йорка или с любого иностранного языка, были правильно переведены.

Для членов вашей семьи

Перевод юридических документов для членов семьи — одна из основных причин, по которой юридические фирмы получают юридические услуги перевода и заверенные переводы. Юридические услуги по переводу — это новая горячая тенденция для защиты семей и удовлетворения их потребностей в переводе на любые языки и в любом качестве, которые лучше всего подходят для них.

Мы выполняем юридические переводы многих языков

Язык профессиональных юридических переводчиков, которые мы предоставляем, может выполнять любой иностранный язык и предоставлять точные переводы в любое время, это способ JK Translate.

Ваши юридические документы определенно позаботятся, если мы предоставим вам нужный заверенный перевод, который вы, возможно, искали. Мы предоставляем вам информацию, чтобы вам не приходилось делать это.

Профессиональные переводчики

Трудно найти переводчиков, которые знают свое дело. JK Translate предоставляет услуги перевода из правовой области, которую искали многие наши клиенты. Если вы ищете компанию по юридическому переводу, которая стремится предоставить вам услуги в юридической сфере, юридический переводчик от JK Translate, безусловно, может вам помочь в это время. Ваши потребности в юридическом переводе решаются с помощью профессиональных присяжных переводчиков из JK Translate.

Когда дело доходит до переводческих услуг, наши переводчики — лучшие

Jk Translate предлагает лучшие услуги юридического перевода онлайн. Наш плавный перевод с любого языка на английский и с английского на любой язык востребован в услугах перевода, которые, безусловно, могут помочь многим людям, которые ищут правильный перевод документов или услуги перевода на английский язык.

Наши переводчики варьируются от профессиональных переводчиков до профессиональных юристов, которые с легкостью выполняют точные переводы. Наши услуги по юридическому переводу — это действительно уникальные, профессиональные и всегда качественные переводы.

Мы работали в юридической фирме, и мы позаботились о том, чтобы вам не пришлось искать какие-либо другие переходы, которых нет в нашей переводческой компании.

От официальных документов до юридических документов — у нас есть именно то, что нужно нашим клиентам за слово или за документ. Перевод документа с любого языка на другой с помощью точных и профессиональных услуг больше не является проблемой с нашими сертифицированными услугами, которых нельзя найти больше нигде.

Имейте в виду, что получить качественного присяжного переводчика для оказания необходимых юридических услуг по переводу нелегко. Тем не менее, JK Translate на самом деле предлагает такие услуги нашим клиентам, и мы здесь, чтобы помочь вам с вашими потребностями в услугах юридического перевода.

Переводы трудовых договоров

Трудовой договор теперь должен быть готов ко всему — даже юридический перевод. Если вы работаете в международной компании и переезжаете в офис в другой стране, вам могут потребоваться услуги юридического перевода для вашего трудового договора. Если вы международная компания, то вам, вероятно, понадобится помощь юридической переводческой компании, которая поможет вам с юридическими документами и юридическими переводами трудовых договоров.

Нет больше корпоративной дилеммы

JK Translate может помочь вам преодолеть корпоративную дилемму, которая может у вас возникнуть, и предоставит заверенный перевод поддержки, необходимой вам для понимания юридического контракта, который у вас есть. Многие корпорации часто сталкиваются с проблемами, связанными со своими иностранными или международными сотрудниками, когда трудовой договор не переведен должным образом.

Правильная политика компании

Что говорят компании об опозданиях и политике в отношении курения? Если вы работаете в Нью-Йорке, где язык английский, у вас не должно возникнуть никаких проблем.Если вы работаете в другой стране, возможно, вам придется поработать над конкретным языком и попросить JK Translate предоставить сертифицированный перевод, который будет точным и идеально подходит для ваших конкретных нужд.

Позвольте нам предоставить вам необходимую помощь с вашими юридическими документами. Получите лучший опыт, который может вам помочь. Получите тот юридический документ, который вам необходим, чтобы должным образом защитить вас и ваш бизнес от любых проблем, которые могут встретиться на вашем пути.

Перевод юридических документов, в любое время и в любом месте

Наша команда JK Translate всегда рада помочь вам в любое время и в любом месте, мы здесь, чтобы поддержать.Опытные юридические переводчики хорошего бюро юридических переводов, которое предлагает услуги юридического перевода, будут рады помочь вам с любым юридическим переводом, чтобы в вашем списке дел было на одну задачу меньше, о которой нужно беспокоиться.

ПЕРЕВОДОВ — Mongabay.org

В нашей миссии по предоставлению высококачественных новостей и информации людям по всему миру были сотни переводчиков-добровольцев. Эта сеть преданных делу волонтеров, переводя все на содержание детских сайтов и тысячи новостных статей, увеличивает результативность нашей работы.

В настоящее время мы переводим новостные статьи на указанные ниже языки. Если вам нужна дополнительная информация о том, как стать переводчиком-добровольцем, посетите нашу страницу «Переводчики для прогресса», чтобы узнать, нужна ли нам помощь в вашей языковой области.

Los bosques lluviosos tropicales constituyen un mundo aparte, y su importancia para el ecosistema global y la existencia humana es inmensa.

Português

As florestas tropicais são um mundo como nenhum outro; e sua importância para o ecossistema global e para a existência humana é primordial.

Français

Les forêts tropicales sont un monde à part; et leur value pour l’écosystème mondial et la vie des hommes est primordiale.

Японский —

日本語

熱 帯 雨林 は 世界 中 で 他 に 見 な い 所 で す。 系 よ び 人間 に 対 し て 最高 に す。

китайский — 中国

热带 雨林 是 一个 世间 的 奇特 世界 , 他们 对 全球 生态 系统 和 人类 存在 的 重要性 是 最高 的.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *